La dernière session de pourparlers s'est déroulée à Belgrade le 9 mars 1999. | UN | وعقدت الجولة اﻷخيرة من المفاوضات في بلغراد في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Premièrement, ni le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine ou ses forces de défense n'ont été ni invités ou consultés en rapport avec la négociation du cessez-le-feu à Belgrade le 23 avril 1994. | UN | إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك أو قواتها الدفاعية لم تكن طرفا في ترتيبات وقف إطلاق النار المتوصل اليها في بلغراد في ٢٣ نيسان/ابريل عام ١٩٩٤ ولم تستشر بشأنها. |
Fait à Belgrade le 16 octobre 1998 en deux originaux, en langue anglaise et en langue serbe. | UN | حرر في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسختين أصليتين بالانكليزية والصربية. |
La base de nos négociations est l'article 4 de l'Accord portant normalisation des relations, signé à Belgrade le 23 août 1996. | UN | ويرد أساس مفاوضاتنا في المادة 4 من اتفاق تطبيع العلاقات، الموقع في بلغراد يوم 23 آب/أغسطس 1996. |
Fait à Belgrade le 16 octobre 1998 en deux originaux, en langue anglaise et en langue serbe. | UN | حرر في بلغراد في ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسختين أصليتين بالانكليزية والصربية. |
Fait à Belgrade, le quinze octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-huit en double exemplaire, en anglais, en français et en serbe. | UN | حُرر في بلغراد في اليوم الخامس عشر من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من نسختين أصليتين باللغات الانكليزية والفرنسية والصربية. |
Sur l'invitation de la partie yougoslave, les délégations des deux États ont tenu une quatrième réunion à Belgrade le 9 mars 1999 afin de régler le différend concernant Prevlaka. | UN | وبناء على دعوة من الجانب اليوغوسلافي، عقد الاجتماع الرابع بين وفدي الدولتين في بلغراد في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ بغــرض حــل مسألــة بريفلاكا المتنــازع عليهــا. |
Conclu entre la République fédérative de Yougoslavie, d'une part, et la Republika Srpska, d'autre part, à Belgrade le | UN | المبرم بين جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحادية، من ناحية، وجمهوريــة صربسكا، مـن الناحية اﻷخرى، في بلغراد في ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
Ce groupe a tenu sa première réunion à Belgrade le 13 octobre. | UN | وعقد الاجتماع الأول لهذه الهيئة في بلغراد في 13 تشرين الأول/أكتوبر. |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail sur les personnes disparues a tenu une session à Belgrade le 27 août 2010. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل المعني بالمفقودين جلسة في بلغراد في 27 آب/أغسطس 2010. |
Le Groupe de travail des personnes disparues s'est réuni à Belgrade le 16 mars et une nouvelle réunion est prévue pour le 9 juin. | UN | واجتمع الفريق العامل المعني بالمفقودين في بلغراد في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن يجتمع مرة أخرى في 9 حزيران/ يونيه. |
Le Groupe de travail s'est réuni en séance plénière à Belgrade, le 31 mai. | UN | وقد اجتمع الفريق العامل في جلسة عامة في بلغراد في 31 أيار/مايو. |
Cependant, une carte révisée présentée à Belgrade le 8 juillet ─ bien qu'elle ait été améliorée à certains égards ─ ne comprenait plus les trois " zones de sécurité " en Bosnie orientale créées en vertu de la résolution 824 (1993) du Conseil de sécurité. | UN | غير أنه تم في بلغراد في ٨ تموز/يوليه تقديم خارطة منقحة، رغم أنها كانت محسنة في بعض الجوانب، إلا أنها لم تعد تشمل " المناطق اﻵمنة " الثلاث في البوسنة الشرقية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣(. |
Elle a examiné des rapports faisant état de recours excessif à la force de la part de la police au cours d'une manifestation politique à Belgrade le 1er juin; elle a interviewé une personne qui avait été gravement maltraitée ce jour-là et elle a vu un certificat médical. | UN | وبحث الموظفان التقارير المتعلقة بقيام الشرطة باستخدام القوة المفرطة أثناء مظاهرة سياسية في بلغراد في ١ حزيران/يونيه، وأجريا لقاء مع شخص ضرب بشدة في ذاك التاريخ واطلعا على شهادة طبية. |
A vécu à Hambourg. A été livré par l'intermédiaire d'un représentant de la Commission, au Chargé d'affaires de l'Ambassade de la République fédérale d'Allemagne à Belgrade, le 25 septembre 1992; | UN | المولود في ٢٦ أيار/مايو ١٩٦٣ في سيسين في جمهورية المانيا الاتحادية، والمقيم في هامبورغ، وقد سلم إلى القائم باﻷعمال لسفارة جمهورية المانيا الاتحادية في بلغراد في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢؛ |
Les équipes de négociateurs ont jusqu'à présent tenu trois réunions : la première à Zagreb le 16 septembre 1998, la deuxième à Belgrade le 9 octobre 1998 et la troisième à Zagreb le 23 décembre 1998. | UN | وقد عقدت اﻷفرقة المتفاوضة حتى اﻵن ثلاثة اجتماعات: عقد اﻷول في زغرب في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والثاني في بلغراد في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، والثالث في زغرب في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
La MINUK - avec des experts du secteur de la justice d'EULEX - a également eu des entretiens au niveau technique à Belgrade le 9 mars. | UN | وعقدت أيضا بعثة الأمم المتحدة، إلى جانب خبراء قطاع العدل ببعثة الاتحاد الأوروبي، محادثات على الصعيد التقني في بلغراد يوم 9 آذار/مارس. |
8. Nous tenons également à signaler que, même édulcorés, certains aspects essentiels de l'ultimatum de l'OTAN et du cessez-le-feu conclu à Belgrade le 23 avril 1994 n'ont toujours pas été appliqués. | UN | ٨ - ونود أن نبين أيضا أنه حتى الشروط المخففة التي انطوى عليها إنذار الناتو وإعلان وقف إطلاق النار الملتزم به في بلغراد يوم ٢٣ نيسان/ابريل عام ١٩٩٤ لا تزال، في جوانبها الرئيسية، غير منفذة. |
Déclaration rendue publique à Belgrade le 3 juin 1999 par le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérale de Yougoslavie | UN | البيـــان الــذي أصدرتـــه الــوزارة الاتحاديـــة للشؤون الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بلغراد يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Le Groupe a cependant pu vérifier que les documents qui lui avaient été montrés avaient été envoyés du Nigéria à Belgrade le 19 septembre 2002, soit plus de deux mois après que les vols avaient eu lieu. | UN | 70 - على أن الفريق تحقق من أن المستندات التي أبرزت له كانت قد أرسلت من نيجيريا إلى بلغراد في 19 أيلول/سبتمبر 2002، أي بعد مضي أكثر من شهرين على الرحلتين الجويتين. |
Fait à Belgrade, le 8 avril 1996. | UN | حرر في بلغراد بتاريخ ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
À la suite de quoi, une protestation a été présentée au Chargé d'affaires de l'ambassade de la République de Croatie à Belgrade le 22 janvier 1999. | UN | وبهذا الصدد، تم تقــديم احتجاج إلى القائم بأعمال سفارة جمهورية كرواتيا ببلغراد في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
64. La Commission internationale des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie, dont le Rapporteur spécial est conseiller, a organisé des réunions à Zagreb le 21 mars et à Belgrade le 20 juin 1997. | UN | ٦٤ - وعقدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لديها، اجتماعات في زغرب في ١٢ آذار/ مارس وفي بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |