"à bichkek" - Translation from French to Arabic

    • في بيشكيك
        
    • في بشكيك
        
    • في بيشكك
        
    • في مدينة بيشكيك
        
    • في بشكك
        
    • إلى بيشكيك
        
    • في بيشكاك
        
    • بيشيك
        
    • قمة بيشكيك
        
    Le centre antiterroriste des Cinq de Shanghai, dont le siège se trouve à Bichkek, est en cours de création. UN ويجري في الوقت الحاضر إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع لدول شنغهاي الخمس، ومقره في بيشكيك.
    Des échanges réguliers d'informations avec la communauté internationale sont assurés grâce à des réunions de coordination hebdomadaires organisées par le centre de l'OSCE à Bichkek. UN ويُكفل تبادل المعلومات مع المجتمع الدولي على نحو منتظم من خلال اجتماعات تنسيقية أسبوعية ينظمها مركز منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بيشكيك.
    Il s'est alors pourvu devant le tribunal du district de Pervomai, à Bichkek. UN ثم استأنف الحكم لدى محكمة بيرفومايسك الابتدائية في بيشكيك.
    Les autorités auraient menacé de saisir à Bichkek un bâtiment appartenant à l'Église, si les impôts n'étaient pas payés. UN وتردد أن السلطات هددت بالاستيلاء على مبنى تابع للكنيسة في بشكيك إذا لم تسدد ما عليها من ضرائب.
    3. Ce séminaire a été organisé par le HCDH en coopération avec le Groupe de travail sur les minorités et l'Institut pour les études régionales, organisation non gouvernementale établie à Bichkek. UN 3- وقامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالأقليات ومعهد الدراسات الإقليمية، وهو منظمة غير حكومية مقرها في بيشكك.
    à Bichkek et dans la région de Tchou, en particulier, la natalité est tombée à 14,5 p. 1000 et à 16,2 p. 1000, respectivement. UN ويلاحظ ذلك بصفة خاصة في مدينة بيشكيك ومقاطعة تشو حيث انخفض متوسط نسبة المواليد إلى ١٤,٥ و ١٦,٢ على التوالي.
    La Norvège a appuyé un projet de coopération bilatérale entre NORSAR et l'Institut de séismologie à Bichkek. UN قدمت النرويج الدعم لمشروع تعاوني ثنائي بين مركز البيانات الوطني النرويجي ومعهد علم الزلازل في بيشكيك.
    Ce constat s'applique plus particulièrement à Bichkek et à la province de Chou, où le taux de natalité est revenu respectivement à 14,5 et 16,2 pour 1 000. UN ويتجلى ذلك على وجه الخصوص في بيشكيك وأوبلاست تشو، حيث انخفض معدل المواليد إلى 14.5 و16.2 على التوالي.
    Le 14 janvier 2002, une division de ce centre s'est ouverte à Bichkek. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2002، افتتحت شعبة فرعية هيكلية للمركز في بيشكيك.
    Ces réunions se situent dans le prolongement du processus de consultation des puissances nucléaires qui a été lancé en 1998 à la réunion d'experts tenue à Bichkek et qui se poursuit. UN وشكل هذان الاجتماعان متابعة لعملية التشاور مع الدول النووية التي بدأت في عام 1998 في اجتماع الخبراء الذي عقد في بيشكيك.
    Dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai (OCS), on est sur le point de régler la question de la création d'une structure régionale antiterroriste de cette organisation qui aura son siège à Bichkek. UN وفي إطار اتفاق شنغهاي للتعاون، وصلت مسألة تأسيس هيكل لمناهضة الإرهاب في مقر المنظمة في بيشكيك إلى مراحلها النهائية.
    à Bichkek, sept équipes ont été chargées de suivre le déroulement des élections. UN وقد أشرف على الانتخابات في بيشكيك سبعة أفرقة.
    Par l'intermédiaire des budgets locaux, l'État cofinance le centre de crise Sezim à Bichkek. UN ومن خلال الميزانيات المحلية، تشارك الدولة في تمويل مركز سيزيم للتصدي للأزمات في بيشكيك.
    Les organisateurs estiment que les informations échangées au cours de ces réunions pourraient servir de base à une conférence internationale sur les montagnes et le développement qui se tiendrait à Bichkek à l’occasion de l’Année internationale de la montagne. UN ويتوقع القائمون على رعاية حلقة العمل أن تساهم المدخلات من تلك الاجتماعات في المؤتمر الدولي المعني بالجبال والتنمية المقترح الذي سوف يعقد في بيشكيك في أثناء سنة دولية كهذه.
    Mémorandum de Bichkek, signé à Bichkek le 18 mai 1997 UN مذكرة بيشكيك المبرمة في بيشكيك بتاريخ ١٨ أيار/مايو ١٩٩٧
    Centre d'accueil de la Direction des affaires intérieures à Bichkek UN 1- مركز الاستقبال التابع لمديرية الشؤون الداخلية في بيشكيك
    Saluant la proposition du Kirghizistan de tenir à Bichkek en 1998 une réunion consultative d'experts sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale, UN وإذ ترحب بعرض قيرغيزستان عقد اجتماع استشاري للخبراء بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا في بشكيك عام ١٩٩٨،
    Ils se sont engagés à prendre d'autres mesures pour convenir des modalités précises de ce projet de zone; le Kirghizistan a, à ce titre, proposé de réunir des experts à Bichkek en 1998. UN وهي ملتزمة باتخاذ خطوات جديدة صوب وضع تفاصيل المنطقة المقترحة، بما في ذلك اقتراح قدمته جمهورية قيرغيزستان بشأن عقد اجتماع للخبراء في بشكيك في عام ١٩٩٨.
    D'où l'extrême importance de mettre en œuvre les engagements contractés lors de la conférence des donateurs sur le Kirghizistan, qui s'est tenue à Bichkek, en juillet dernier. UN ولذلك، فإن تنفيذ التعهدات التي قطعت في مؤتمر المانحين بشأن قيرغيزستان المعقود في بيشكك في تموز/يوليه الماضي بشكل عملي وحسن التوقيت أمر فائق الأهمية.
    Les Parties saluent les initiatives prises et soutenues par l’ONU pour régler le conflit afghan, notamment concernant la tenue d’une conférence pacifique sur l’Afghanistan à Bichkek. UN وترحب اﻷطراف بقيام اﻷمم المتحدة بتقديم ومساندة المبادرات الهادفة إلى تسوية النزاع اﻷفغاني، بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي للسلام في أفغانستان في مدينة بيشكيك.
    Prenant également note de l'initiative prise par la République kirghize de renforcer le dialogue entre l'Organisation de la Conférence islamique et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe par la tenue à Bichkek, en juin 2004, d'une conférence internationale intitulée < < l'Eurasie au XXIème siècle - Dialogue ou conflit des civilisations > > , en collaboration avec l'UNESCO; UN وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرة المقدمة من جمهورية قيرقيزيا لتعزيز الحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعقد مؤتمر دولي بشأن " أوروبا وآسيا في القرن الحادي والعشرين: حوار أم صراع بين الحضارات " ، في بشكك في حزيران/يونيه 2004م، بالتعاون مع منظمة اليونسكو،
    Il a appris que, le 15 juillet 2000, l'Iliouchine était allé à Bichkek (Kirghizistan), où il avait pris livraison de pales et de pièces d'hélicoptères. UN وقد ذهبت الطائرة الإليوشن إلى بيشكيك في قيرغيزستان في 15 تموز/ يوليه 2000. وفي بيشكيك، تم تحميل قطع الغيار وريش الدوار لطائرات الهليكوبتر.
    Au Kirghizistan, un nouveau service d'assistance médico-psychologique de 15 lits a été mis en place et équipé des moyens voulus et un service de réinsertion sociale a été créé au sein d'une ONG à Bichkek. UN وأنشئت وحدة جديدة للاستشارات الطبية والنفسانية تسع 15 سريرا وتم تجهيزها في قيرغيزستان، كما أنشئت وحدة جديدة لإعادة التأهيل الاجتماعي في منظمة غير حكومية في بيشكاك.
    internationale, adopté à Bichkek le 18 juillet 1997 UN بيشيك في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧
    Le Partenariat a été renforcé à l'occasion de l'événement culminant de l'Année internationale de la montagne, à savoir le Sommet mondial de Bichkek sur la montagne, qui s'est tenu à Bichkek du 28 octobre au 1er novembre 2002. UN 47 - وتم تعزيز الشراكة في المناسبة التي توجّت الاحتفال بالسنة الدولية للجبال، أي قمة بيشكيك العالمية للجبال التي عُقدت في بيشكيك في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more