"à bishkek" - Translation from French to Arabic

    • في بيشكيك
        
    • في بيشكك
        
    • في بشكيك
        
    • في بشكك
        
    à Bishkek, le Ministère de la défense avait traité avec un représentant de Pecos, Alexander Islamov. UN وكانت وزارة الدفاع في بيشكيك تتعامل مع ممثل لشركة بيكوس، هو ألكسندر إسلاموف.
    C'est à Bishkek que les obèses sont les plus nombreux, et dans l'oblast de Naryn qu'ils sont le moins nombreux. UN أما أعلى نسبة من الذين يعانون من السمنة فتوجد في بيشكيك وأدنى نسبة في أوبلاست نارين.
    Une autre délégation a déclaré qu'elle cherchait à obtenir un centre de diffusion de l'information à Bratislava, tandis qu'un autre orateur a demandé qu'un centre régional soit établi à Bishkek pour l'Asie centrale. UN والتمس متكلم آخر إنشاء مركز متخصص في براتيسلافا، بينما دعا أحد المتكلمين إلى إنشاء مركز إقليمي ﻵسيا الوسطى في بيشكيك.
    A titre d'exemple, on peut citer le cours d'été régional parrainé par le HCR sur le droit international et les droits humains en Asie centrale, qui se tient chaque année à Bishkek à l'intention de participants venant des pays d'Asie centrale. UN ومن أمثلة ذلك الدورة الصيفية التدريبية الإقليمية بشأن القانون الدولي وحقوق الإنسان في آسيا الوسطى, التي تعقد سنويا في بيشكك بإشراف المفوضية ومن أجل مشتركين من بلدان آسيا الوسطى.
    En particulier, il a été mis en place des centres de santé périnatale à Bishkek et Osh pour suivre de près la grossesse chez les femmes appartenant à des groupes chez qui le danger de complication périnatale est élevé. UN وتم، على وجه الخصوص، إنشاء مراكز لفترة ما حول الولادة في بشكيك وأوش بغية متابعة الحوامل اللاتي ينتمين إلى المجموعة المعرضة للخطر الشديد من ظهور مضاعفات في فترة ما حول الولادة.
    Avec l'aide des participants, deux centres pour les femmes en détresse ont été ouverts à Bishkek pour fournir aux intéressés une assistance juridique, psychologique et médicale. UN وافتتح مركزان لمعالجة اﻷزمات النسائية بمساعدة الشركاء في بيشكيك لتقديم المساعدة القانونية والنفسية والطبية للنساء.
    Un atelier régional analogue portant sur la mise en œuvre des recommandations du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, s'est tenu à Bishkek. UN وعُقِدت في بيشكيك حلقة عمل دون إقليمية مماثلة حول تنفيذ توصيات لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En outre, il constate avec préoccupation que les personnes n'ayant pas les papiers appropriés les autorisant à résider à Bishkek risquent d'être envoyées dans d'autres régions du pays. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء احتمال تعرض الأفراد الذين ليست لديهم المستندات الملائمة للإقامة في بيشكيك للترحيل إلى جهة أخرى في البلد.
    50. On met pour la première fois en pratique, à Bishkek et Jalal-Abad, de nouvelles méthodes de régulation du marché du travail avec la création de bureaux de travail temporaire. UN 50- ويجري تجريب نهج جديدة لتنظيم سوق العمل في بيشكيك وجلال أباد، حيث أنشئت مكاتب للعمل المؤقت.
    123. En ce qui concerne l'assistance aux personnes âgées, il a été créé en 1997 à Bishkek un centre de jour, le centre " Miloserdiya " , qui nourrit tous les jours 50 personnes particulièrement démunies. UN 123- وفيما يتعلق بالمساعدة المقدمة إلى المسنين، أنشئ مركز الرعاية النهارية " ميلوسيرديا " في بيشكيك في عام 1997. ويقدم المركز وجبات طعام يومية إلى 50 من أشد المواطنين احتياجاً.
    En novembre 1996, le Président Akayev a proposé de tenir ces négociations à Bishkek. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ طرح الرئيس أكاييف مبادرة ﻹجراء هذه المفاوضات في بيشكيك.
    Il a également été convenu qu'un Centre pour la gestion des migrations serait établi à Bishkek, au Kirghizistan, pour fournir une formation et un appui institutionnel au Service de la migration, responsable des questions de réfugiés. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك بقيرغيزستان لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    Il a également été convenu qu'un Centre pour la gestion des migrations serait établi à Bishkek, pour fournir une formation et un appui institutionnel au Service de la migration, responsable des questions de réfugiés. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    À la suite de la création du Réseau Asie-Pacifique, le premier numéro du magazine La culture de la paix en Asie centrale a paru à Bishkek en juin 1997. UN ٤٨ - وفي أعقاب إنشاء شبكة آسيا - المحيط الهادئ، صدر العدد اﻷول لمجلة " ثقافة السلام في آسيا الوسطى " في بيشكيك في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    186. Le HCR a présidé une réunion sous-régionale sur les questions relatives aux réfugiés, aux personnes déplacées à l'intérieur du territoire et à la migration qui s'est tenue à Bishkek (Kirghizistan) les 2 et 3 mars 1995. UN ١٨٦- وترأست المفوضية اجتماعا دون اقليمي بشأن قضايا اللاجئين والمشردين داخليا والهجرة، عقد في بيشكيك في قيرغيزستان في ٢ و٣ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Le pourcentage le plus faible de pauvres a été enregistré à Bishkek (27 %). UN أما أصغر نسبة من الفقراء فكانت في بيشكك (27 في المائة).
    Le Centre régional sur les problèmes de migrations et de réfugiés à Bishkek a invité l'OIM et l'OSCE à organiser conjointement une réunion sur les problèmes des migrations illégales. UN ودعا المركز الإقليمي المعني بمسائل الهجرة واللاجئين في بيشكك المنظمتين إلى الاشتراك في تنظيم اجتماع يتناول قضايا الهجرة غير المشروعة.
    À son initiative, une réunion du Conseil de coordination des procureurs généraux des pays de la communauté d'États indépendants (CEI) a été organisée à Bishkek, en septembre 2003. UN فبمبادرة منها، عقد في بيشكك في أيلول/سبتمبر 2003 اجتماع للمجلس التنسيقي للنواب العامين في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    L’ONUDI a également apporté son appui au Kirghizistan en participant au lancement et à la mise en service d’un centre de promotion des petites entreprises à Bishkek. UN وقدمت أيضا اليونيدو الدعم الى قيرغيزستان بمساعدتها على بدء تشغيل مركز لتنمية مشاريع اﻷعمال التجارية الصغيرة في بشكيك.
    Communiqué de la Réunion consultative d’experts des pays d’Asie centrale, des États dotés d’armes nucléaires et des Nations Unies, qui s’est tenue à Bishkek les 9 et 10 juillet 1998 UN البلاغ الصادر عن الاجتماع الاستشاري للخبراء من بلدان وسـط آسيا والدول الحائزة لﻷسلحة النوية واﻷمم المتحدة المعقود في بشكيك في ٩ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨
    Les 9 et 10 juillet 1998, une Réunion consultative d’experts des pays d’Asie centrale, des États dotés d’armes nucléaires et des Nations Unies s’est tenue à Bishkek afin de rechercher des modalités acceptables pour la mise en oeuvre de l’initiative concernant la création d’une zone exempte d’armes nucléaires en Asie centrale. UN عقد في ٩ و ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨ في بشكيك الاجتماع الاستشاري للخبراء من بلدان وسط آسيا والدول الحائزة لﻷسلحة النووية واﻷمم المتحدة بغية تحديد السبل والوسائل المقبولة للتنفيذ العملي لمبادرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    6. SE FELICITE de la tenue d'une Conférence internationale sur < < l'Afghanistan et la coopération économique régionale; Asie centrale, Iran et Pakistan > > , organisé à Bishkek en mai 2004, en vue de discuter des relations entre les Etats de la région et l'Afghanistan. UN 6 - يرحب بعقد مؤتمر دولي حول " أفغانستان والتعاون الاقتصادي الإقليمي: وسط آسيا، إيران وباكستان " . في بشكك في أيار/مايو 2004 لمناقشة العلاقات بين الدول الإقليمية وأفغانستان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more