"à brasilia en" - Translation from French to Arabic

    • في برازيليا في
        
    Pourparlers entre l'Équateur et le Pérou tenus à Brasilia en novembre 1997 UN المحادثات المعقودة بين إكوادور وبيرو في برازيليا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧
    19.26 Les présidents du Conseil régional de la planification devraient se réunir à Brasilia en 2002. UN 19-26 من المقرر أن يُعقد اجتماع هيئة رئاسة المجلس الإقليمي للتخطيط، في برازيليا في عام 2002.
    Pour terminer, je voudrais renouveler au nom du Gouvernement béninois, l'engagement pris depuis la troisième réunion ministérielle de la zone tenue à Brasilia en 1994 d'accueillir au Bénin la sixième réunion ministérielle de notre organisation. UN في الختام أود بالنيابة عن حكومة بنن أن أجدد الالتزام الذي أخذناه على عاتقنا في الاجتماع الوزاري الثالــث للمنطقــة الذي عقد في برازيليا في ١٩٩٤ باستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنظمتنا في بنن.
    Notre pays a eu l'honneur d'accueillir deux des réunions ministérielles des États membres de la zone, la première à Rio de Janeiro en 1986, et la deuxième à Brasilia en 1994. UN وقد تشرف بلدي باستضافة اجتماعين من الاجتماعات الوزارية ﻷعضاء المنطقة، أولهما في ريو دى جانيرو في ١٩٨٦ والثاني في برازيليا في ١٩٩٤.
    21.48 La Conférence se réunira à Brasilia en 2014 et à Lima en 2015. UN 21-48 وسيجتمع المؤتمر في برازيليا في عام 2014 وفي ليما في عام 2015.
    La position de son Gouvernement se situe dans la ligne des vues exprimées lors du Sommet Amérique du Sud-pays arabes tenu à Brasilia en 2005 et du sommet du Groupe des 77 et de la Chine tenu à Doha en 2005. UN وأضاف أن موقف حكومته متسق مع الآراء المعرب عنها في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية المنعقد في برازيليا في عام 2005، ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 والصين المنعقد في الدولة في عام 2005.
    Deux mille huit cent déléguées, y compris des femmes des municipalités les plus reculées du pays, participeront à la deuxième Conférence nationale sur les politiques de la femme qui se tiendra à Brasilia en août 2007. UN 37 - وأضافت أن ما مجموعه 800 2 مندوبة، بمن فيهن نساء من أبعد البلديات، سوف يحضرن المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة المقرر عقده في برازيليا في آب/أغسطس 2007.
    Un séminaire sur les consultations à tenir aura lieu à Brasilia en décembre. UN وذكر في هذا الصدد أنه ستعقد في برازيليا في كانون الأول/ديسمبر حلقة دراسية بشأن التشاور.
    Ils ont donc pris une initiative importante en ce sens à la troisième réunion ministérielle de la zone, qui s'est tenue à Brasilia, en septembre dernier. UN ولذلك، اتخذت خطوة هامة في هذا الاتجاه في الاجتماع الوزاري الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة، الذي عقد في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    C'est également dans le cadre de ces efforts, bel exemple de coopération Sud-Sud, que s'inscrit la troisième Réunion ministérielle des États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud tenue à Brasilia, en septembre dernier. UN وفي إطار هذه الجهود أيضا - وكمثال ساطع على التعاون بين الجنوب والجنوب - عقد الاجتماع الوزاري الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر الماضي.
    Il importe de noter à cet égard que la troisième Réunion des États de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, tenue à Brasilia en septembre dernier, a adopté à l'unanimité une déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن الاجتماع الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، الذي عقد في برازيليا في أيلول/سبتمبر الماضي، اعتمد بالاجماع إعلانا بشأن نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي.
    A ce sujet, un atelier s'est réuni à Brasilia en juillet 1996 et a recommandé la création au Brésil d'un centre international sur le vieillissement qui stimule les travaux de recherche et la coopération internationale à ce sujet. UN وقد عقدت، في هذا الصدد، حلقة عمل في برازيليا في تموز/يوليه ١٩٩٦ عن الشيوخة أوصت بإنشاء مركز دولي للشيوخة في البرازيل لحفز البحث وتشجيع التعاون الدولي بشأن هذه المسألة.
    Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ont adopté une déćlaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud lors d'une réunion, qui s'est tenue à Brasilia en septembre 1994. UN فقد اعتُمد إعلان بشأن اعتبار جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية في اجتماع عقدته الدول اﻷعضاء في المنطقة في برازيليا في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    À la suite de cette étude, l'ONUDC a organisé un séminaire à Brasilia en mai 2007 pour formuler des recommandations au sujet des mesures à adopter pour élargir l'accès aux services de santé. UN ولمتابعة ذلك، نظم المكتب حلقة دراسية في برازيليا في أيار/مايو 2007 لوضع توصيات بشأن سدّ الثغرات في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية.
    Conjointement avec la Fondation telecentre.org, un forum des responsables de télécentre d'Amérique latine et des Caraïbes a été organisé à Brasilia en mai 2009. UN وفي مبادرة مشتركة مع منظمة Telecentre.org، نُظم منتدى قادة مراكز الاتصالات الرقمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برازيليا في أيار/مايو 2009.
    Réuni à Brasilia, en novembre 2004, le Groupe de haut niveau sur l'éducation pour tous s'est penché sur la question de la qualité de l'enseignement. UN وقد ركز الفريق الرفيع المستوى المعني بمبادرة توفير التعليم للجميع الذي انعقد في برازيليا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 على جودة التعليم.
    :: Coparrainage, avec le Gouvernement fédéral brésilien, du séminaire international sur l'éducation pour la paix, organisé à Brasilia en décembre 2005; UN :: الرعاية المشتركة، مع الحكومة الاتحادية البرازيلية، للحلقة الدراسية الدولية بشأن التعليم لأغراض السلام، المعقودة في برازيليا في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    La première réunion du Groupe d'étude s'est déroulée, sur l'invitation des autorités brésiliennes, à Brasilia en février 2007; elle a attiré 70 participants, venus de 13 pays représentant les six régions de l'OMS. UN 27 - واستضافت حكومة البرازيل الاجتماع الأول للفريق الدراسي الذي انعقد في برازيليا في شباط/فبراير 2007. وحضر الاجتماع 70 مشاركا من 13 بلدا يمثلون المناطق الست لمنظمة الصحة العالمية.
    :: De reconnaître l'importance de la déclaration issue de la trentième Conférence régionale de la FAO tenue à Brasilia en avril 2008. UN :: الاعتراف بأهمية الإعلان الصادر عن المؤتمر الإقليمي الثلاثين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المعقود في برازيليا في نيسان/أبريل 2008.
    Lors d'une réunion à Brasilia en septembre 2006, les chefs d'État des trois pays se sont engagés à créer un fonds d'affectation spéciale pour contribuer à atténuer la pauvreté dans les pays les plus pauvres. UN وفي اجتماع عقد في برازيليا في أيلول/سبتمبر 2006، تعهّد رؤساء هذه الدول الثلاث بتأسيس صندوق استئماني مساهمةً منهم في الحد من الفقر في أكثر البلدان فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more