"à bujumbura le" - Translation from French to Arabic

    • في بوجمبورا في
        
    • في بوجومبورا في
        
    • الى بوجومبورا في
        
    Après avoir pris ses fonctions à Bujumbura le 25 juin, ma Représentante spéciale, Carolyn McAskie, a travaillé en liaison étroite avec la Facilitation et les partis pour faire avancer le processus. UN وقد أبدت ممثلتي الخاصة، كارولين مكاسكي، تعاونا وثيقا مع الميسر والأحزاب لدفع هذه العملية إلى الأمام لدى تسلمها لمهام عملها في بوجمبورا في 25 حزيران/يونيه.
    Agathon Rwasa aurait quitté sa résidence à Bujumbura, le 16 juillet, et fui le pays. UN ويُذكر أنّ آغاتون رواسا غادر محل إقامته في بوجمبورا في 16 تموز/يوليه وفر من البلد.
    7. La situation s'est exacerbée lorsque des extrémistes tutsis ont monté une opération " ville morte " qui a été lancée d'abord à Bujumbura le 15 janvier 1996. UN ٧ - وقد تفاقمت الحالة عندما دعا المتطرفون من أبناء التوتسي إلى القيام بعملية " المدينة المشلولة " التي بدأت في بوجمبورا في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Communiqué de presse publié à Bujumbura le 23 février 1999 UN بيان صحفي صادر في بوجومبورا في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٩
    Fait à Bujumbura, le 16 janvier 2001 UN حرر في بوجومبورا في 16 كانون الثاني/يناير 2001
    et de la coopération à Bujumbura, le 8 août 1997 UN في بوجومبورا في ٨ آب/اغسطس ١٩٩٧
    Elle s'est fortement détériorée au Rwanda alors qu'elle s'est un peu améliorée au Burundi depuis l'arrivée de la mission à Bujumbura le 22 mars. UN وقد تدهورت الحالة بشدة في رواندا، وتحسنت تحسنا طفيفا في بوروندي، منذ وصول البعثة الى بوجومبورا في ٢٢ آذار/مارس.
    À cet égard, des mécanismes d'amélioration de la coordination au sein de la communauté internationale et entre le Gouvernement et les donateurs ont été définis lors d'une réunion de donateurs qui s'est tenue à Bujumbura le 14 mars. UN وفي هذا الصدد، حُددت آليات لتحسين التنسيق في المجتمع الدولي وفيما بين الحكومة والمانحين خلال معتكف للمانحين نظم في بوجمبورا في 14 آذار/مارس.
    Après son arrestation à Bujumbura, le 1er septembre 2012, il a signé une déclaration officielle destinée à la police burundaise dans laquelle il affirmait que des agents du renseignement rwandais l’avaient invité à aller à Kigali pour le convaincre de rejoindre les rangs du M23 (annexe 45 et S/2012/348, encadré 3). UN ووقع السيد لومبالا بعد إلقاء القبض عليه في بوجمبورا في 1 أيلول/سبتمبر 2012، اعترافا رسميا للشرطة البوروندية أكد فيه أن عملاء في الاستخبارات الرواندية دعوه لزيارة كيغالي لإقناعه بالانضمام إلى الحركة. (انظر المرفق 45 لهذا التقرير و S/2012/348، الإطار 3).
    Étant donné le calendrier prévu pour la mise au point du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Gouvernement a élaboré un programme de transition d'urgence d'un an pour 2006, lequel a été présenté à une conférence des donateurs tenue à Bujumbura le 28 février. UN وفي ضوء الوقت المحدد للانتهاء عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر، وضعت الحكومة برنامجا انتقاليا للطوارئ لمدة سنة واحدة لعام 2006، والذي قُدم إلى مؤتمر المانحين الذي عقد في بوجمبورا في 28 شباط/ فبراير.
    D'autre part, les agents du Service national de renseignement ont arrêté le chef des FNL, Jean Bosco Sindayigaya, et l'un de ses collaborateurs à Bujumbura le 31 mai 2007 et les ont interrogés à plusieurs reprises au sujet de leurs relations avec M. Radjabu. UN 33 - وفي تطور آخر، اعتقل عملاء الاستخبارات بدائرة الاستخبارات الوطنية جان بوسكو سندايغايا، زعيم قوات التحرير الوطنية، وأحد المتعاونين معه في بوجمبورا في 31 أيار/مايو 2007، وجرى استجوابهما مرارا وتكرارا بشأن علاقتهما بالسيد رجبو.
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration adoptée lors du Sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays des Grands Lacs consacré au processus de paix au Burundi, qui s'est tenu à Bujumbura le 4 décembre 2008, et les accords conclus entre le Gouvernement burundais et le Palipehutu-FNL, UN وإذ يرحب بالإعلان الصادر عن مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات بلدان منطقة البحيرات الكبرى المعني بعملية السلام في بوروندي، الذي عقد في بوجمبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008، وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين حكومة بوروندي وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية،
    Le 25 novembre, à Bujumbura, le chef de la mission a publié, au nom de la mission, un communiqué de presse invitant instamment le Gouvernement rwandais à renoncer à toute action contraire au droit international, qui ébranlerait la fragile stabilité de la région ou compromettrait le processus de transition soutenu par la communauté internationale. UN ونيابة عن بعثة مجلس الأمن، أدلى رئيسها ببيان صحفي في بوجمبورا في 25 تشرين الثاني/ نوفمبر حث فيه حكومة رواندا على الامتناع عن أي عمل من شأنه أن ينتهك القانون الدولي أو يقوّض حالة الاستقرار الهشة في المنطقة أو يعرّض عملية الانتقال التي يدعمها المجتمع الدولي للخطر.
    Avec l'accord du Gouvernement burundais, un bureau du Haut Commissaire a été installé à Bujumbura le 15 juin 1994, pour mettre en oeuvre un vaste programme d'assistance. UN وبموافقة حكومة بوروندي أنشئ مكتب للمفوض السامي في بوجومبورا في ٥١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بغية تنفيذ برنامج مساعدة واسع النطاق.
    Les Ministres burundais, rwandais et zaïrois de la défense se sont rencontrés à Bujumbura le 9 juin et ont convenu d'instituer des patrouilles conjointes le long de leurs frontières communes et de mettre en oeuvre d'autres mesures visant à améliorer la sécurité le long de ces frontières. UN وقد اجتمع وزراء دفاع بوروندي ورواندا وزائير في بوجومبورا في ٩ حزيران/يونيه، واتفقوا على تسيير دوريات على الحدود المشتركة واتخاذ تدابير أخرى تهدف إلى تحسين الحالة اﻷمنية على طول هذه الحدود.
    FAIT À BUJUMBURA, LE 18 AOÛT 1995 UN حرر في بوجومبورا في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٥
    Avec l'accord du Gouvernement burundais, un bureau du Haut Commissaire a été installé à Bujumbura le 15 juin 1994, et a été chargé de mettre en oeuvre un vaste programme d'assistance. UN وأقيم في بوجومبورا في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بموافقة حكومة بوروندي، مكتب للمفوض السامي لتنفيذ برنامج واسع النطاق للتعاون التقني.
    Lors d'une réunion tenue à Bujumbura le 3 novembre, le Ministre de l'intérieur a déclaré que le Gouvernement détenait des preuves suffisantes du fait que des groupes terroristes préparaient des attaques dans le pays, visant notamment des églises et des marchés. UN وأشار وزير الداخلية، في اجتماع عقد في بوجومبورا في 3 تشرين الثاني/نوفمبر، إلى أن لدى الحكومة ما يكفي من الأدلة على أن جماعات إرهابية تعد لشن هجمات في البلد، ولا سيما على الكنائس والأسواق.
    - La tenue à Bujumbura, le 4 décembre 2008, d'un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Initiative régionale sur la paix au Burundi; UN - عقد مؤتمر قمة لرؤساء الدول والحكومات في بلدان مبادرة السلام الإقليمية في بوروندي، وذلك في بوجومبورا في 4 كانون الأول/ديسمبر 2008؛
    6. Ayant quitté New York le 19 mars 1994, la mission est arrivée à Bujumbura le 22 mars 1994. Elle a immédiatement procédé à des consultations avec le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ould Abdallah, et son conseiller politique, M. H. Abdel Aziz, afin de solliciter leurs vues et leur assistance pour l'organisation pratique de ses activités. UN ٦ - وقد غادرت البعثة نيويورك في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤، ووصلت الى بوجومبورا في ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٤، وشرعت على الفور في إجراء مشاورات مع الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ولد عبد الله، ومستشاره السياسي، السيد ﻫ. عبد العزيز، من أجل التماس آرائهما وطلب مساعدتهما في التنظيم العملي لﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more