| 6. Invite également les États Membres à célébrer la Journée internationale de la tolérance le 16 novembre de chaque année par des activités s'adressant aux établissements d'enseignement et au grand public; | UN | ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى الاحتفال باليوم الدولي للتسامح سنويا في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر بالقيام بأنشطة ملائمة توجه نحو كل من المؤسسات التعليمية وعامة الجمهور؛ |
| L'Assemblée a en outre invité les différents acteurs du système des Nations Unies et la société civile à célébrer la Journée comme il convient. | UN | ودعت الجمعية كذلك أصحاب المصلحة من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم العالمي للإحصاء على النحو الملائم. |
| Elle invitait tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales (ONG) et les particuliers à célébrer la Journée internationale d'une façon qui contribuerait à sensibiliser le public. | UN | ودعت جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية بالأسلوب المناسب الذي يسهم في إذكاء الوعي العام. |
| Le document contient une proposition visant à célébrer la Journée mondiale de la statistique tous les cinq ans selon des modalités comparables à celles de 2010. | UN | وتعرض هذه الوثيقة مقترحا للاحتفال باليوم العالمي للإحصاء كل خمس سنوات، بطرائق مماثلة للطرائق المتبعة في عام 2010. |
| L'UNODC a également invité tous ses bureaux extérieurs à célébrer la Journée internationale de la lutte contre la corruption et de nombreux chefs d'État ont participé aux activités organisées à cette occasion. | UN | ولزيادة الترويج لهذه الحملة، دعا مكتب المخدرات والجريمة جميع مكاتبه الميدانية للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، وشارك العديد من رؤساء الدول في الأنشطة التي نظمتها تلك المكاتب الميدانية. |
| Le programme s'est terminé par une prière interconfessionnelle pour la paix et un appel à célébrer la Journée internationale de la paix le 21 septembre 2002. | UN | واختُتم البرنامج بدعوة للسلام فيما بين الأديان ونداء للاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر 2002. |
| L'Association populaire chinoise pour la paix et le désarmement a également invité des diplomates en poste à Beijing à célébrer la Journée mondiale de la science au service de la paix et du développement, en 2004. | UN | ودعت الرابطة دبلوماسيين في بيجين إلى الاحتفال بيوم العلم العالمي للسلام والتنمية عام 2004. |
| Le Président provisoire fait une déclaration au cours de laquelle il invite l’Assemblée général à célébrer la Journée internationale de la paix, proclamée par l’Assemblée générale dans sa résolution 36/67 du 30 novembre 1981. | UN | وأدلى الرئيس المؤقت ببيان دعا فيه الجمعية العامة إلى الاحتفال باليوم الدولي للسلام، كما أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٣٦/٦٠ المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١. |
| 3. Invite tous les États Membres, les organismes compétents du système des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale des veuves et à sensibiliser l'opinion au sort des veuves et de leurs enfants, partout dans le monde; | UN | " 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل وإذكاء الوعي بمحنة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛ |
| 3. Invite tous les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale des veuves et à sensibiliser l'opinion à la situation des veuves et de leurs enfants partout dans le monde; | UN | 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية وسائر المنظمات الدولية، وكذلك المجتمع المدني إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل وإذكاء الوعي بحالة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛ |
| 2. Invite tous les États Membres, les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale de la fille et à sensibiliser l'opinion à la situation des filles partout dans le monde ; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية، فضلا عن المجتمع المدني، إلى الاحتفال باليوم الدولي للطفلة والتوعية بوضع الفتيات في أرجاء العالم؛ |
| Depuis 2008, les États Membres invités à célébrer la Journée internationale de la démocratie ont toujours répondu massivement à l'appel, surtout les parlements. | UN | 8 - وما برحت استجابات الدول الأطراف، ولا سيما البرلمانات، للدعوة إلى الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية تثير الإعجاب بصورة مستمرة منذ عام 2008. |
| 2. Invite tous les États Membres, les organismes compétents des Nations Unies et les autres organisations internationales, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale de la fille et à sensibiliser l'opinion à la situation des filles partout dans le monde; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية المعنية، فضلا عن المجتمع المدني، إلى الاحتفال باليوم الدولي للفتاة والتوعية بوضع الفتيات في أرجاء العالم؛ |
| 3. Invite tous les États Membres, tous les organismes du système des Nations Unies et toutes les autres organisations internationales compétentes, ainsi que la société civile, à célébrer la Journée internationale des veuves et à sensibiliser l'opinion à la situation des veuves et de leurs enfants partout dans le monde ; | UN | 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية الأخرى، وكذلك المجتمع المدني، إلى الاحتفال باليوم الدولي للأرامل والتوعية بحالة الأرامل وأطفالهن في أرجاء العالم؛ |
| Mon Représentant pour la Somalie et le coordonnateur résident et Coordonnateur des affaires humanitaires ont invité les représentants d'organisations régionales et d'organisations non gouvernementales à célébrer la Journée internationale de la paix, le 21 septembre, en Somalie et à Nairobi. | UN | 25 - ودعا ممثلي في الصومال ومنسق الشؤون الإنسانية المقيم ممثلي المنظمات الإقليمية وغير الحكومية إلى الاحتفال باليوم الدولي للسلم في 21 أيلول/سبتمبر في الصومال ونيروبي. |
| 7. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales et les particuliers à célébrer la Journée internationale d'une façon qui contribue à sensibiliser le public ; | UN | 7 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية بالأسلوب المناسب الذي يسهم في إذكاء الوعي العام؛ |
| Le Président provisoire fait une déclaration au cours de laquelle il invite l’Assemblée générale à célébrer la Journée internationale de la paix, proclamée par l’Assemblée générale dans ses résolutions 36/67 du 30 novembre 1981 et 52/232 du 8 juin 1998. | UN | وأدلى الرئيس المؤقت ببيان دعا خلاله الجمعية العامة إلى الاحتفال باليوم الدولي للسلام الذي أعلنته الجمعية العامة في قراريها ٦٣/٧٦ المؤرخ ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٨٩١ و ٢٥/٢٣٢ المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ٨٩٩١. |
| La Fondation Rainforest a encouragé l'Observatoire congolais pour les Droits de l'Homme et l'Association pour les peuples autochtones du Congo (APAC) à célébrer la Journée internationale des peuples autochtones du monde en République du Congo. | UN | وتدعم المؤسسة المرصد الكونغولي لحقوق الإنسان ورابطة الشعوب الأصلية في جمهورية الكونغو للاحتفال باليوم الدولي لشعوب العالم الأصلية في جمهورية الكونغو. |
| L'association a indiqué que, chaque année, elle lançait une initiative appelée < < Radio Voices Without Frontiers > > , émission internationale multilingue durant 24 heures et visant à célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, le 21 mars. | UN | وذكرت الرابطة أنها تنظم سنويا مبادرة بعنوان " الأصوات الإذاعية بدون حدود " ، وهو برنامج إذاعي دولي ومتعدد اللغات يُبث طوال اليوم للاحتفال باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في 21 آذار/مارس. |
| b) Le 21 septembre 2005, M. Douglas a pris part, ainsi que plusieurs autres Messagers de la paix, à toute une journée d'activités visant à célébrer la Journée internationale de la paix. | UN | (ب) شارك السيد دوغلاس، في 21 أيلول/سبتمبر 2005، مع عدة رسل آخرين، في يوم كامل من الأنشطة للاحتفال باليوم الدولي للسلام. |
| 108. La campagne < < Faites quelque chose > > de cette année, un projet de média social destiné à célébrer la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement des Nations Unies le 21 mai, requiert aussi notre attention. | UN | 108 - وتستحق حملة هذا العام " قم بعمل واحد " ، التي هي عبارة عن مشروع لوسائل التواصل الاجتماعي للاحتفال بيوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، في 21 أيار/مايو، إيلاءها اهتماما خاصا. |
| M. López Clemente (Cuba) (parle en espagnol) : L'Assemblée générale nous invite à célébrer la Journée des droits de l'homme et à promouvoir au sein des systèmes éducatifs nationaux une compréhension intégrale du sujet. | UN | السيد لوبيز كليمنتي (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إن الجمعية العامة تدعونا إلى الاحتفال بيوم حقوق الإنسان وتعزيز الفهم الشامل للقضية في أنظمة التعليم الوطنية. |