:: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. | UN | :: المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية. |
:: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. | UN | :: أو يعتبرون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية |
En 2013, le Groupe d'experts a continué de recueillir des informations sur les opérations militaires aériennes à caractère offensif présumées, dont un grand nombre concernent la région de Djebel Marra. | UN | واستمر الفريق خلال عام 2013 في جمع تقارير من مصادر عدة عن العمليات الجوية العسكرية الهجومية المزعومة التي تركزت نسبة كبيرة منها في منطقة جبل مرة. |
Les survols militaires à caractère offensif se poursuivent impunément, tout comme les attaques commises par les principaux groupes armés et par l'armée soudanaise. | UN | ويتواصل تنفيذ تحليقات عسكرية هجومية بمنأى عن العقاب، وتستمر الجماعات المسلحة الرئيسية والجيش السوداني في شن هجمات. |
Conformément à sa pratique antérieure, le Groupe a continué de classer les actes qui constituent des survols militaires à caractère offensif dans les catégories suivantes : | UN | 95 - ما زال الفريق، جريا على عادته، يعتبر كل ما يقع ضمن الفئات التالية أفعالا تشكل تحليقات عسكرية هجومية: |
Il a mené des opérations dans les trois États du Darfour en faisant appel à des forces terrestres et aériennes, y compris des survols militaires à caractère offensif. | UN | وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية. |
Survols militaires à caractère offensif | UN | التحليقات الجوية العسكرية الهجومية |
Désignation des auteurs de survols aériens à caractère offensif | UN | تحديد الأشخاص المسؤولين عن التحليقات الجوية العسكرية الهجومية |
Personnes qui font obstacle au processus de paix, commettent des violations du droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif | UN | الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الذين يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية |
Moyens aériens et survols militaires à caractère offensif | UN | ثامنا - الطائرات وعمليات التحليق العسكرية الهجومية |
5. Survols militaires à caractère offensif et bombardements | UN | 5 - عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية وعمليات القصف |
Le Groupe d'experts a également établi l'existence de survols militaires à caractère offensif organisés par les FAS près du camp de réfugiés d'Oure Cassoni dans l'est du Tchad. | UN | 314 - كما وثق الفريق التحليقات العسكرية الهجومية التي شنتها القوات المسلحة السودانية قرب مخيم أور كاسوني شرقي تشاد. |
i) Appeler toutes les parties à la Convention et tous les signataires qui ne l'ont pas encore fait à mettre fin immédiatement à leurs programmes d'armes biologiques à caractère offensif et à s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de la Convention; | UN | `1` دعوة جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والموقعة عليها والتي لم تفعل ذلك بعد إلى وضع حد لبرامجها الهجومية للأسلحة البيولوجية فوراً والامتثال كلياً لالتزاماتها التعاهدية. |
VI. Personnes qui font obstacle au processus de paix, violent le droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif | UN | سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية |
F. Survols militaires à caractère offensif | UN | واو- عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية |
Le Conseil de sécurité devrait considérer le Commandant de la région militaire occidentale des Forces armées soudanaises, le général de division Mohamed al-Tahir al-Aharif, responsable des survols aériens à caractère offensif qui entravent le processus de paix. | UN | وفي ضوء هذا، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اعتباره مسؤولا عن التحليقات العسكرية الهجومية في دارفور وشخصا من الأشخاص المسؤولين عن الأعمال التي تعرقل عملية السلام. |
Dans ce cas, le Conseil de sécurité devrait le considérer comme responsable des survols aériens à caractère offensif qui entravent le processus de paix. | UN | وفي ضوء هذا، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اعتباره مسؤولا عن التحليقات العسكرية الهجومية في دارفور وشخصا من الأشخاص المسؤولين عن الأعمال التي تعرقل عملية السلام. |
Les deux sections précédentes du rapport traitant des violations de l'embargo sur les armes et des survols militaires à caractère offensif incluent également des renseignements sur les personnes relevant de ces deux catégories. | UN | ويشمل أيضا بشكل منفصل الجزءان السابقان من هذا التقرير اللذان يتناولان انتهاكات حظر الأسلحة والتحليقات العسكرية الهجومية معلومات عن الأشخاص المدرجين تحت الفئة ذات الصلة. |
Pendant tout ce mandat, le Gouvernement soudanais n'a cessé de nier qu'il utilise des aéronefs dans des opérations à caractère offensif au Darfour. | UN | 97 - دأبت حكومة السودان، أثناء ولاية الفريق، على إنكار استخدامها الطائرات لأغراض هجومية في دارفور. |
Dans les deux cas, ces officiers ont catégoriquement nié qu'il s'agissait du résultat de survols militaires à caractère offensif des Forces armées soudanaises. | UN | وفي كلتا الحالتين، نفى ممثلو القوات المسلحة السودانية نفيا قاطعا بأن تكون نتيجة لتحليقات عسكرية هجومية نفذتها القوات المسلحة السودانية. |
L'armée de l'air tchadienne a également effectué des vols militaires à caractère offensif au Darfour-Ouest. | UN | 315 - كما أجرت القوات الجوية التشادية تحليقات عسكرية هجومية في غرب دارفور. |