"à caractère offensif" - Translation from French to Arabic

    • الهجومية
        
    • هجومية
        
    :: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. UN :: المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية.
    :: Sont responsables de survols militaires à caractère offensif. UN :: أو يعتبرون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    En 2013, le Groupe d'experts a continué de recueillir des informations sur les opérations militaires aériennes à caractère offensif présumées, dont un grand nombre concernent la région de Djebel Marra. UN واستمر الفريق خلال عام 2013 في جمع تقارير من مصادر عدة عن العمليات الجوية العسكرية الهجومية المزعومة التي تركزت نسبة كبيرة منها في منطقة جبل مرة.
    Les survols militaires à caractère offensif se poursuivent impunément, tout comme les attaques commises par les principaux groupes armés et par l'armée soudanaise. UN ويتواصل تنفيذ تحليقات عسكرية هجومية بمنأى عن العقاب، وتستمر الجماعات المسلحة الرئيسية والجيش السوداني في شن هجمات.
    Conformément à sa pratique antérieure, le Groupe a continué de classer les actes qui constituent des survols militaires à caractère offensif dans les catégories suivantes : UN 95 - ما زال الفريق، جريا على عادته، يعتبر كل ما يقع ضمن الفئات التالية أفعالا تشكل تحليقات عسكرية هجومية:
    Il a mené des opérations dans les trois États du Darfour en faisant appel à des forces terrestres et aériennes, y compris des survols militaires à caractère offensif. UN وقد قامت بعمليات عسكرية في ولايات دارفور الثلاث، مستخدمة القوات البرية والجوية، بما في ذلك التحليقات العسكرية الهجومية.
    Survols militaires à caractère offensif UN التحليقات الجوية العسكرية الهجومية
    Désignation des auteurs de survols aériens à caractère offensif UN تحديد الأشخاص المسؤولين عن التحليقات الجوية العسكرية الهجومية
    Personnes qui font obstacle au processus de paix, commettent des violations du droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif UN الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام أو يرتكبون انتهاكات للقانون الدولي أو الذين يكونون مسؤولين عن التحليقات العسكرية الهجومية
    Moyens aériens et survols militaires à caractère offensif UN ثامنا - الطائرات وعمليات التحليق العسكرية الهجومية
    5. Survols militaires à caractère offensif et bombardements UN 5 - عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية وعمليات القصف
    Le Groupe d'experts a également établi l'existence de survols militaires à caractère offensif organisés par les FAS près du camp de réfugiés d'Oure Cassoni dans l'est du Tchad. UN 314 - كما وثق الفريق التحليقات العسكرية الهجومية التي شنتها القوات المسلحة السودانية قرب مخيم أور كاسوني شرقي تشاد.
    i) Appeler toutes les parties à la Convention et tous les signataires qui ne l'ont pas encore fait à mettre fin immédiatement à leurs programmes d'armes biologiques à caractère offensif et à s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de la Convention; UN `1` دعوة جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والموقعة عليها والتي لم تفعل ذلك بعد إلى وضع حد لبرامجها الهجومية للأسلحة البيولوجية فوراً والامتثال كلياً لالتزاماتها التعاهدية.
    VI. Personnes qui font obstacle au processus de paix, violent le droit international ou sont responsables de survols militaires à caractère offensif UN سادسا - الأفراد الذين يعرقلون عملية السلام أو ينتهكون القانون الدولي أو المسؤولون عن التحليقات العسكرية الهجومية
    F. Survols militaires à caractère offensif UN واو- عمليات التحليق الجوي العسكرية الهجومية
    Le Conseil de sécurité devrait considérer le Commandant de la région militaire occidentale des Forces armées soudanaises, le général de division Mohamed al-Tahir al-Aharif, responsable des survols aériens à caractère offensif qui entravent le processus de paix. UN وفي ضوء هذا، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اعتباره مسؤولا عن التحليقات العسكرية الهجومية في دارفور وشخصا من الأشخاص المسؤولين عن الأعمال التي تعرقل عملية السلام.
    Dans ce cas, le Conseil de sécurité devrait le considérer comme responsable des survols aériens à caractère offensif qui entravent le processus de paix. UN وفي ضوء هذا، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في اعتباره مسؤولا عن التحليقات العسكرية الهجومية في دارفور وشخصا من الأشخاص المسؤولين عن الأعمال التي تعرقل عملية السلام.
    Les deux sections précédentes du rapport traitant des violations de l'embargo sur les armes et des survols militaires à caractère offensif incluent également des renseignements sur les personnes relevant de ces deux catégories. UN ويشمل أيضا بشكل منفصل الجزءان السابقان من هذا التقرير اللذان يتناولان انتهاكات حظر الأسلحة والتحليقات العسكرية الهجومية معلومات عن الأشخاص المدرجين تحت الفئة ذات الصلة.
    Pendant tout ce mandat, le Gouvernement soudanais n'a cessé de nier qu'il utilise des aéronefs dans des opérations à caractère offensif au Darfour. UN 97 - دأبت حكومة السودان، أثناء ولاية الفريق، على إنكار استخدامها الطائرات لأغراض هجومية في دارفور.
    Dans les deux cas, ces officiers ont catégoriquement nié qu'il s'agissait du résultat de survols militaires à caractère offensif des Forces armées soudanaises. UN وفي كلتا الحالتين، نفى ممثلو القوات المسلحة السودانية نفيا قاطعا بأن تكون نتيجة لتحليقات عسكرية هجومية نفذتها القوات المسلحة السودانية.
    L'armée de l'air tchadienne a également effectué des vols militaires à caractère offensif au Darfour-Ouest. UN 315 - كما أجرت القوات الجوية التشادية تحليقات عسكرية هجومية في غرب دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more