"à carthagène" - Translation from French to Arabic

    • في كارتاخينا
        
    • في قرطاجنة
        
    • إلى قرطاجنة
        
    • المعقودة في كرتاخينا
        
    • في مدينة كارتاخينا
        
    • في مدينة كرتاخينا
        
    • في كرتاخينا دي إندياس
        
    Elle appuie aussi la proposition colombienne d'accueillir à la prochaine session de la Conférence générale à Carthagène. UN ويساند وفد بلده أيضا العرض الذي تقدّمت به كولومبيا لاستضافة الدورة المقبلة للمؤتمر العام في كارتاخينا دي إندياز.
    Les pays non alignés rejettent catégoriquement les mesures de ce type prises à l'encontre de Cuba, membre du Mouvement, comme l'ont réaffirmé les chefs d'État et de gouvernement au onzième Sommet qu'ils ont tenu à Carthagène (Colombie). UN وتؤكد بلدان عدم الانحياز رفضها ﻹجراءات من هذا النوع ضد كوبا، العضو في الحركة، كما كرر تأكيد ذلك رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    15. La huitième session de la CNUCED s'est tenue à Carthagène (Colombie), du 8 au 25 février 1992. UN ٥١ - عُقد اﻷونكتاد الثامن في كارتاخينا في إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٥٢ شباط/فبراير ٢٩٩١.
    DiNozzo était deux semaines à Carthagène pour évaluer les menaces potentielles. Open Subtitles لقد أمضى دينوزو أسبوعين في قرطاجنة لتقييم التهديدات المحتملة
    Le mois dernier, vous aviez un meeting à Carthagène. Open Subtitles الشهر الماضي، كان لديك اجتماع في قرطاجنة
    Au vu des difficultés relevées par les États parties à Carthagène concernant l'universalisation de la Convention et des engagements pris pour les surmonter, S. A. R. le Prince Mired Raad Al-Hussein de Jordanie a continué de se rendre disponible en sollicitant à un haut niveau les États qui ne sont pas encore parties à la Convention. UN وفي ضوء التحديات التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، والتعهدات التي اتخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، ما زال سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن على استعداد للتواصل مع الدول غير الأطراف على أعلى المستويات.
    Alphabétisation, enseignement primaire de base et formation professionnelle pour les femmes chefs de famille déplacées à Carthagène, Magangue et dans 4 municipalités de Bolivar UN التدريب على محو الأمية، والتدريب الأولي الأساسي والتدريب الوظيفي لصالح النساء المشردات ربات الأسر في كارتاخينا وماغانغي و 4 مقاطعات في بوليفار
    Cependant, dans de nombreux cas, la coordination est faible ou continue de relever d'une autorité ou d'un centre de lutte antimines plutôt que de s'inscrire dans des cadres de coordination plus larges suivant les modalités adoptées par les États parties à Nairobi et réaffirmées à Carthagène. UN ومع ذلك، فإن التنسيق ضعيف في كثير من الحالات أو أنه تحت إشراف سلطة أو مركز للإجراءات المتعلقة بالألغام بدلاً من أن يكون جزءاً من شبكات تنسيق على نطاق أوسع، وفقاً للتفاهمات التي اعتمدتها الدول الأطراف في نيروبي وأُعيد تأكيديها في كارتاخينا.
    178. Nous nous félicitons vivement de l'offre du Gouvernement colombien d'accueillir la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui doit avoir lieu à Carthagène en l'an 2000. UN ١٧٨- إننا نرحب مع التقدير بالعرض الذي قدمته حكومة كولومبيا لاستضافة المؤتمر الوزاري الثالث عشر لحركة عدم الانحياز، المقرر عقده في كارتاخينا في عام ٢٠٠٠.
    L'Association des États des Caraïbes a vu le jour le 4 août 1995, date de l'entrée en vigueur de l'accord par lequel elle a été créée, adopté à Carthagène (Colombie) le 24 juillet 1994. UN ظهرت رابطة الدول الكاريبية إلى الوجود في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، وهو تاريخ سريان الاتفاقية المنشئة للرابطة التي اعتمدت في كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا، في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Rapport du Président sur la onzième Conférence des Chefs d'État ou de Gouvernement des pays non alignés tenue à Carthagène (Colombie) du 14 au octobre 1995 UN تقرير الرئيس عن المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ١٤ الى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥
    En 1994, il s'est tenu à Santiago (Chili) et, en 1995, il aura lieu du 17 au 20 septembre à Carthagène (Colombie). UN وفي عام ٤٩٩١ عقد المؤتمر في سنتياغو، شيلي، ومن المقرر أن يعقد في عام ٥٩٩١ في الفترة من ٧١ الى ٠٢ أيلول/سبتمبر في كارتاخينا دي أندياس، كولومبيا.
    Ils réaffirment cette conviction à l'approche de la deuxième Réunion ministérielle sur le commerce et du Colloque des entrepreneurs des Amériques, qui se tiendront à Carthagène (Colombie), en mars 1996. Union européenne UN ويتجدد اقتناعنا هذا بقرب انعقاد الاجتماع الثاني لوزراء التجارة وقطاع الشركات في اﻷمريكتين، المزمع عقده في كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا في شهر آذار/مارس الجاري.
    Au vu des difficultés relevées par les États parties à Carthagène concernant l'universalisation de la Convention et des engagements pris pour les surmonter, S. A. R. le Prince Mired Raad Al-Hussein de Jordanie a continué d'exercer les fonctions d'Envoyé spécial pour la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وفي ضوء التحديات التي جرت الإشارة إليها في كارتاخينا بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية، والتعهدات التي اتخذتها الدول الأطراف على نفسها للتغلب على هذه التحديات، ما زال سمو الأمير مرعد بن رعد الحسين من الأردن مبعوثاً خاصاً للاتفاقية.
    Connie était avec une fugitive recherchée, et mon équipier était à Carthagène. Open Subtitles وزوجتي كانت برفقة أكثر الأشخاص المطلوبيين في كولومبيا وشريكي كان في قرطاجنة
    Je peux attraper un avion-cargo et être à Carthagène dans deux heures. Open Subtitles يمكنني أت لأستقل طائرة شحن و أكون في قرطاجنة في ساعتين.
    D'abord, il tue la femme d'Evans à Washington puis Evans à Carthagène, un jour après ? Open Subtitles في الأول ,قتل زوجة ايفانز في واشنطن ثم ايفانز في قرطاجنة ، بعد يوم واحد؟
    À la treizième Conférence ministérielle du Mouvement des non-alignés, qui s'est tenu à Carthagène en avril de l'année dernière, un appel a été lancé au Gouvernement des États-Unis UN وفي المؤتمر الوزاري الثالث عشر للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، الذي عقد في قرطاجنة في نيسان/أبريل من العام الماضي، وجه نداء لحكومة الولايات المتحدة
    Une situation analogue s'est produite à Carthagène des Indes et en Équateur. En dépit des travaux d'excellente qualité des Gouvernements colombien et équatorien, la collaboration avec les organismes des Nations Unies s'est révélée particulièrement médiocre. UN 9 - وأضاف أنه قد حدث شيء مماثل في قرطاجنة دي إندياز وفي إكوادور حيث أنه بالرغم من العمل الرائع الذي قامت به حكومتا كولومبيا وإكوادور، كان تعاون منظمات الأمم المتحدة ضعيفا للغاية.
    José Rodríguez Gacha, qu'on avait pisté à Carthagène grâce à un indic. Open Subtitles الشخص الذي عرفنا بذهابه إلى قرطاجنة عن طريق أحد مُخبرينا
    1. A sa huitième session, tenue à Carthagène (Colombie), du 8 au 25 février 1992, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a décidé de créer un groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale. UN ١- قرر مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، في دورته الثامنة المعقودة في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، إنشاء فريق عامل مخصص للكفاءة في التجارة.
    Les Présidents souscrivent à l'idée de la célébration du premier Sommet des responsables gouvernementaux du continent chargés de la science et de la technologie qui se tiendra dans le courant de ce mois à Carthagène (Colombie). UN نؤيد، نحن الرؤساء، عقد مؤتمر القمة اﻷول لنصف الكرة الغربي للمسؤولين الحكوميين عن العلم والتكنولوجيا، الذي سينعقد خلال الشهر الحالي في مدينة كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا.
    Dans exactement soixantedouze jours, nous nous réunirons à Carthagène pour réaffirmer, au niveau politique le plus élevé, notre ferme attachement à l'élimination des mines antipersonnel et à l'aide à toutes les victimes qui souffrent quotidiennement des terribles conséquences de ces dispositifs, notamment les rescapés, les familles et les communautés. UN وسنلتقي بعد 72 يوماً في مدينة كرتاخينا بهدف إعادة التوكيد على التزامنا القوي، على أرفع المستويات السياسية، بالتخلص من الألغام المضادة للأفراد، ودعم كل الضحايا الذين يعانون يومياً من آثار تلك الأجهزة الرهيبة ومن بينهم الناجون والأسر والمجتمعات المحلية.
    La première réunion des autorités espagnoles et latino—américaines chargées de la concurrence s'est tenue à Carthagène (Colombie) en novembre 1995 et a marqué le début d'une série d'activités et de rencontres annuelles : programmes de coopération bilatérale; stages, séminaires et bourses de formation; échange de renseignements; missions de consultation; coopération à l'application du droit de la concurrence. UN وفي أمريكا اللاتينية، كان انعقاد الاجتماع اﻷول للهيئات المعنية بالمنافسة في اسبانيا وأمريكا اللاتينية في كرتاخينا دي إندياس )تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١( نقطة البداية لسلسلة من اﻷنشطة والاجتماعات السنوية التي تشمل: برامج التعاون الثنائي؛ الدورات التدريبية، والحلقات الدراسية والمنح الدراسية؛ تبادل المعلومات؛ البعثات الاستشارية؛ والتعاون في تطبيق تشريعات المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more