"à casablanca" - Translation from French to Arabic

    • في الدار البيضاء
        
    • بالدار البيضاء
        
    • إلى الدار البيضاء
        
    • بمدينة الدار البيضاء
        
    • في مدينة الدار البيضاء
        
    • قمة الدار البيضاء
        
    • وفي الدار البيضاء
        
    Ce personnel doit donc être recruté à Casablanca et à Rabat. UN ولذلك يلزم تعيين هذا النوع من الموظفين في الدار البيضاء والرباط.
    Chambres d'hôtel et repas pour le personnel en transit à Casablanca UN إسكــان في الفنــادق ووجبـات لﻷفـراد العابرين في الدار البيضاء
    Un effort a été fourni en matière de santé, dont la construction d'un hôpital à la prison locale d'Oukacha à Casablanca. UN وبُذل جهد في مجال الصحة، ومن ذلك بناء مستشفى في سجن عكاشة المحلي في الدار البيضاء.
    Si cela se révèle impossible, l'intéressée est envoyée au Centre pour jeunes filles Bennani, à Casablanca. UN فإذا بدا أن ذلك غير ممكن أُرسلت الفتاة إلى مركز بناني للبنات في الدار البيضاء.
    Les autres croupissaient à Casablanca. Open Subtitles الباقون انتظروا بالدار البيضاء.
    Vous êtes à Casablanca... et mon devoir est de m'assurer que vous y restiez. Open Subtitles حتى وصلت إلى الدار البيضاء. واجبي التأكد من بقائك هنا.
    Apparemment, la situation n'est toujours pas réglée pour des raisons liées à la bureaucratie des services consulaires libyens à Casablanca. UN ويبدو أن الوضع لم تتم تسويته لأسباب تتعلق ببيروقراطية الأقسام القنصلية الليبية في الدار البيضاء.
    L'horreur, les ravages et la peur associés au terrorisme sont les mêmes, que ce soit à Casablanca, Madrid, New York, Jérusalem ou Beslan. UN فما يجلبه الإرهاب من رعب ودمار وخوف يتساوى في الدار البيضاء أو مدريد أو نيويورك أو القدس أو بيسلان.
    Chargé, à partir de 1983 jusqu’en 1985, de la mise en place de la Fondation du Roi Abdul-Aziz sur les sciences humaines et islamiques, à Casablanca. UN كُلﱢف ابتداء من عام ١٩٨٣ حتى عام ١٩٨٥ بوضع هياكل مؤسسة الملك عبد العزيز للعلوم اﻹنسانية واﻹسلامية، في الدار البيضاء.
    Cette position de principe a été clairement exprimée par le Sommet de l'OCI qui s'est tenu à Casablanca en 1994. UN وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤.
    La formation, organisée en partenariat avec les Gouvernements marocain et suédois, a été dispensée à Casablanca (Maroc). UN وعُقدت دورة التدريب في الدار البيضاء بالمغرب ونُظمت في شراكة مع حكومتي المغرب والسويد.
    2 accords avec des hôpitaux de niveau IV situés à Casablanca ont été maintenus. UN إقامة ترتيبين مع المستشفيات من المستوى الرابع في الدار البيضاء
    Deux unités de pédopsychiatrie sont fonctionnelles à Casablanca et à Rabat. UN وتوجد وحدتان للطب النفسي الخاص بالأطفال في الدار البيضاء والرباط.
    Dispositif d'évacuation disponible en tout temps vers les hôpitaux de niveau 3 à Casablanca et Las Palmas. UN ترتيبات الإجلاء متاحة في جميع الأوقات إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس.
    Mémorandums d'accord signés avec 2 hôpitaux de niveau III à Casablanca et un hôpital de niveau IV à Las Palmas UN تم توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفيين من المستوى الثالث في الدار البيضاء ومستشفى من المستوى الرابع في لاس بالماس
    Nous sommes à Casablanca, Pensons seulement à nous ! Open Subtitles نحن في الدار البيضاء دعنا فقط نُفكّرُ بشأننا
    S'il ne l'a pas laissée à Marseille ou à Oran... il ne la laissera pas à Casablanca. Open Subtitles لم يتركها في مارسيليا أو وهران. ولن يتركها في الدار البيضاء.
    Personne ne dort bien à Casablanca ! Open Subtitles لا يفترض أن ينام أحد جيداً في الدار البيضاء.
    Vous risquez de rester longtemps à Casablanca... ou de partir pour Lisbonne demain. Open Subtitles قد تبقى في الدار البيضاء. يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً، بشرط واحد.
    Si elle était couronnée de succès, la conférence au sommet qui devait se tenir prochainement à Casablanca et où serait proposé un ensemble de projets régionaux imprimerait un élan décisif au développement économique de la région. UN وسيكون نجاح مؤتمر القمة الوشيك الذي سيعقد بالدار البيضاء والذي ستعرض فيه مجموعة من المشاريع اﻹقليمية المحتملة، قوة دافعة ذات شأن للتنمية الاقتصادية في المنطقة.
    Il y est resté jusqu'au 23 décembre 2010, date de son transfert à Casablanca et de sa remise à la brigade nationale de la police judiciaire, dans un état de santé grave, incapable de parler ou de bouger. UN وبقي هناك حتى 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وهو تاريخ نقله إلى الدار البيضاء وتسليمه إلى الفرقة الوطنية للشرطة القضائية، في حالة صحية خطيرة لا يقدر على الكلام ولا على الحركة.
    Il a d'autre part représenté le Secrétaire général lors du Sommet économique pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord qui s'est tenu à Casablanca du 30 octobre au 1er novembre 1994. UN ومثل أيضا اﻷميــن العام في قمــة اقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا عقدت بمدينة الدار البيضاء بين ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    12. En coopération avec les Gouvernements marocain et zambien, la CNUCED a engagé des préparatifs en vue de l'organisation de séminaires régionaux à l'intention des pays africains sur le droit et la politique de la concurrence, devant se tenir à Casablanca (18 et 19 juillet 2000) et à Livingstone (26 et 27 juillet 2000). UN 12- ويقوم الأونكتاد، بالتعاون مع حكومتي المغرب وزامبيا، بتنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين بشأن قوانين وسياسات المنافسة للبلدان الأفريقية ستُعقدان في مدينة الدار البيضاء يومي 18 و19 تموز/يوليه 2000 وفي ليفينغستون يومي 26 و27 تموز/يوليه 2000.
    À cet égard, le Sommet tenu en octobre dernier à Casablanca marque le début d'une phase nouvelle pour le Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد شكل مؤتمر قمة الدار البيضاء في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي بداية مرحلة جديدة بالنسبة للشرق اﻷوسط.
    Signature de mémorandums d'accord avec la clinique Al-Hakim et la clinique California à Las Palmas (hôpitaux de niveau III) et à Casablanca UN توقيع مذكرات تفاهم مع مستشفى الحكيم وعيادة كاليفورنيا في لاس بالماس (منشآت طبية من المستوى الثالث) وفي الدار البيضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more