"à ce sujet au conseil" - Translation from French to Arabic

    • عن ذلك إلى المجلس
        
    • عن ذلك إلى مجلس
        
    • في هذا الشأن إلى المجلس
        
    • عن ذلك الى مجلس
        
    • عنها إلى المجلس
        
    • عن ذلك الى المجلس
        
    • بهذا الشأن إلى مجلس
        
    • بشأنها إلى المجلس
        
    • بذلك إلى المجلس
        
    • بذلك إلى مجلس
        
    • عنهم إلى مجلس
        
    • في هذا الشأن إلى مجلس
        
    Il pourra en outre réviser le montant du crédit ouvert à la catégorie 3, en hausse ou en baisse, suivant le volume des activités, et devra faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN ويجوز لها تنقيح المبلغ الوارد في الفئة ٣ صعودا أو نزولا، تمشيا مع حجم اﻷنشطة وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي.
    Il est rendu compte de l'utilisation de cette réserve au Conseil d'administration à sa session ordinaire suivante et au Comité consultatif, qui est prié de l'examiner et de présenter un rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN ويُبلغ هذا الاستخدام إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية التالية وكذا إلى اللجنة الاستشارية، المطلوب منها استعراضه وتقديم تقرير عن ذلك إلى المجلس التنفيذي.
    Prie le Directeur exécutif d'étudier, en consultation avec les gouvernements, les moyens d'assurer, à l'avenir, des ressources financières stables, adéquates et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, et de faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration à sa vingtième session. UN يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تبحث، بالتشاور مع الحكومات، عن طرق ووسائل لتأمين تمويل كاف ومستقر لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في المستقبل، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    Elle prie aussi le Secrétaire général de promouvoir l'adoption rapide par ces organismes d'une interprétation commune de l'exécution nationale et de faire rapport à ce sujet au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. UN ويطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يعمل على إيجاد اتفاق مبكر حول تفسير مشترك للتنفيذ الوطني يتم تطبيقه على منظومة اﻷمم المتحدة مع تقديم تقرير في هذا الشأن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    En outre, dans sa décision 92/42 du 26 mai 1992, il a prié l'Administrateur de continuer à examiner la structure du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux échelons supérieurs, de manière à accroître l'efficience et l'efficacité, et de faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration à sa quarantième session. UN كذلك طلب المجلس، في مقرره ٩٢/٤٢ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢، من مدير البرنامج مواصلة استعراض هيكل الادارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بهدف زيادة الكفاءة والفعالية وتقديم تقرير عن ذلك الى مجلس الادارة في دورته اﻷربعين.
    Celles-ci seront également soumises au Comité consultatif, qui est prié de les examiner et de faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration. UN ويجري تقديم تلك المقترحات أيضا إلى اللجنة الاستشارية التي يكون مطلوبا منها استعراضها وتقديم تقرير عنها إلى المجلس التنفيذي.
    Au paragraphe 22 de la résolution 47/199, le Secrétaire général a été prié de promouvoir l'adoption rapide d'une interprétation commune de l'exécution nationale, qui serait valable pour tous les organismes des Nations Unies, et de faire rapport à ce sujet au Conseil économique et social à sa session de fond de 1993. UN في الفقرة ٢٢ من القرار ٤٧/١٩٩ طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يعمل على التوصل في وقت مبكر الى اتفاق حول تفسير موحد للتنفيذ على الصعيد الوطني تطبقه منظومة اﻷمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la vingt-cinquième session du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. UN 26 - يقوم المكتب، وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس، ويقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    14. Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la vingt-troisième session du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. UN 14 - طبقا للمادة 17 من النظام الداخلي، يقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الثالثة والعشرين للمجلس ويقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس/ المنتدى.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la vingt-quatrième session du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. UN 16 - يقوم المكتب، وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، بفحص وثائق تفويض الممثلين في الدورة الرابعة والعشرين للمجلس، ويقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la douzième session extraordinaire du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. UN 26 - طبقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، سيقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين لدى الدورة الاستثنائية الثانية عشرة للمجلس، وسيقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس/المنتدى.
    Invite le Directeur exécutif, compte tenu de la décision que prendra le Secrétaire général au sujet de la création d’un groupe de la gestion de l’environnement, à déterminer s’il y a lieu de créer un groupe de la coordination interinstitutions et d’élaborer une stratégie à l’échelle du système dans le domaine de l’environnement, et à faire rapport à ce sujet au Conseil d’administration à sa vingt et unième session. UN يدعو المدير التنفيذي، في ضوء القرار المرتقب لﻷمين العام بشأن إنشاء فريق اﻹدارة البيئية، إلى النظر في مدى الحاجة إلى وجود فريق تنسيق بيئي مشترك بين الوكالات واستراتيجية على نطاق المنظومة في مجال البيئة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين.
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, les pouvoirs des représentants à la onzième session extraordinaire du Conseil seront examinés par le Bureau, qui fera rapport à ce sujet au Conseil/Forum. UN 25 - وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، سيفحص المكتب وثائق تفويض الممثلين في الدورة الاستثنائية الحادية عشرة، وسيقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس الإدارة/المنتدى.
    9. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les gouvernements, des organismes des Nations Unies compétents, des institutions spécialisées, des organisations intergouvernementales internationales et régionales et des organisations humanitaires internationales, de la diffuser le plus largement possible et de faire rapport à ce sujet au Conseil des droits de l'homme à sa vingt-cinquième session; UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الحكومات، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، والمنظمات الإنسانية الدولية إلى هذا القرار، وأن ينشره على أوسع نطاق ممكن، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين؛
    Le Directeur régional ferait rapport annuellement à ce sujet au Conseil d'administration. (Pour les recommandations du Comité adoptées par le Conseil d'administration, voir chap. IV, décisions 1993/4 et 1993/9.) UN وسوف يقدم المدير اﻹقليمي تقريرا سنويا في هذا الشأن إلى المجلس التنفيذي. )انظر الفصل الرابع، المقررين ١٩٣/٤ و ٩/١٩٩٣ للاطلاع على توصيات اللجنة كما اعتمدها المجلس التنفيذي(.
    36. Demande au Comité consultatif d'entreprendre une étude sur la discrimination dans le contexte du droit à l'alimentation, recensant notamment les bonnes pratiques en matière de politiques et de stratégies de lutte contre la discrimination, et de lui faire rapport à ce sujet au Conseil des droits de l'homme à sa treizième session; UN 36- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    — Demander que le Comité des sanctions créé par la résolution 918 (1994) relative à l'embargo sur les armes examine d'urgence les rapports faisant état de livraisons d'armes aux dirigeants, membres des milices et soldats de l'ancien Gouvernement rwandais, et fasse rapport à ce sujet au Conseil de sécurité; UN - دعوة لجنة الجزاءات المعنية بحظر اﻷسلحة المنشأة بموجب القرار ٩١٨ الى أن تنظر على سبيل اﻷولوية في التقارير المتعلقة بأنشطة نقل اﻷسلحة الى قادة وميليشيا وجنود الحكومة الرواندية السابقة وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى مجلس اﻷمن؛
    3. Prie l'Administrateur de continuer d'examiner la structure des échelons supérieurs du Programme des Nations Unies pour le développement en vue d'en accroître l'efficience et l'efficacité et de faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration à sa quarantième session (1993). " UN ٣ - يرجو من مدير البرنامج مواصلة استعراض هيكل الادارة العليا لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بهدف زيادة الكفاءة والفعالية وتقديم تقرير عن ذلك الى مجلس الادارة في دورته اﻷربعين )١٩٩٣( " .
    Conformément à l'article 17 du règlement intérieur, le bureau vérifiera les pouvoirs des représentants participant à la vingt et unième session du Conseil d'administration et fera rapport à ce sujet au Conseil. UN 16 - وفقاً للمادة 17 من النظام الداخلي، سيقوم المكتب بفحص وثائق تفويض الممثلين إلى الدورة الحادية والعشرين للمجلس، ويقدم تقريراً عنها إلى المجلس.
    g) Le Directeur général examinera l'application de ce nouveau système de prélèvement de frais généraux de fonctionnement du siège et des bureaux extérieurs et l'opportunité d'inclure un examen des montants actuels des frais généraux de fonctionnement et de leur adéquation dans chaque projet de budget biennal, et fera rapport à ce sujet au Conseil d'administration en 1999. UN )ز( أن يستعرض المدير التنفيذي تطبيق هذه السياسة المؤقتة لاسترداد تكاليف التشغيل العامة في الميدان، بما في ذلك استصواب إدراج مسألة استعراض المستويات الحالية لتكاليف التشغيل العامة ومدى كفايتها، في إطار كل اقتراح لميزانية فترة السنتين، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩.
    Le Secrétaire général compte présenter des recommandations et des options à ce sujet au Conseil de sécurité dans les mois à venir. UN وسوف يقدم الأمين العام توصيات وخيارات بهذا الشأن إلى مجلس الأمن للنظر فيها في الأشهر المقبلة.
    Lesdites propositions sont également soumises au Comité consultatif qui est prié de les examiner et de présenter un rapport à ce sujet au Conseil d'administration; UN كما تقدم إلى اللجنة الاستشارية التي يُطلب منها استعراض هذه المقترحات ورفع تقرير بشأنها إلى المجلس التنفيذي.
    L'un a suggéré qu'une surveillance indépendante et l'établissement de rapports périodiques à ce sujet au Conseil étaient requis pour assurer une évaluation exacte des services fournis. UN وأشار أحدهم إلى ضرورة الانتقال إلى إجراء الرصد المستقل والإبلاغ المنتظم بذلك إلى المجلس بغية ضمان التقييم الصحيح للإنجاز.
    5. Prie le Directeur exécutif de faire appliquer les dispositions de la présente décision en consultant le Comité des représentants permanents, et de faire rapport à ce sujet au Conseil d'administration à sa dix-neuvième session; UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية تنفيذ أحكام هذا المقرر بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين وتقديم تقرير بذلك إلى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة؛
    Surveiller la situation des enfants en période de conflit armé et communiquer des informations à ce sujet au Conseil de sécurité et aux États Membres, conformément aux dispositions des résolutions du Conseil, notamment la résolution 1612 (2005) UN رصد حالة الأطفال المشاركين في النزاع المسلح وتقديم تقارير عنهم إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمن، بما فيها القرار 1612 (2005)
    Elle a participé à de nombreuses initiatives au service de cet objectif, notamment en présentant un projet de résolution à ce sujet au Conseil de sécurité en 2003 au nom du Groupe des États arabes. UN وقد شاركت في مبادرات كثيرة لها نفس الهدف، بما في ذلك تقديم مشروع قرار في هذا الشأن إلى مجلس الأمن في عام 2003 نيابة عن المجموعة العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more