Nous demandons également à ces États de respecter les résolutions pertinentes de l'ONU, et ce conformément à la Charte des Nations Unies. | UN | كما نطلب إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; | UN | 3 - تهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
Nous appuyons pleinement l'Agence qui s'efforce de régler les questions en suspens sur les garanties en Iraq et en République populaire démocratique de Corée, et nous demandons à ces États de coopérer pleinement avec les inspections de l'Agence. | UN | إننا نؤيد بالكامل الوكالة في جهودها لحسم القضايا المعلقة المتصلة بالضمانات في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وندعو هاتين الدولتين إلى التعاون التام في عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة. |
Nous demandons instamment à ces États de limiter davantage le statut opérationnel de leurs armes nucléaires afin de promouvoir la sécurité et la stabilité mondiales. | UN | ونحث تلك الدول على تقليص وضع أسلحتها النووية التشغيلي بطرق تعزز السلم والاستقرار في العالم. |
Il demande également à ces États de créer les conditions nécessaires au règlement rapide et pacifique de la crise. | UN | كما يدعو هذه الدول إلى تهيئة الظروف اللازمة لحل اﻷزمة حلا عاجلا سلميا. |
Nous demandons instamment à ces États de le faire sans attendre. | UN | ونحث هذه الدول على التوقيع عليها وتنفيذها دون تأخير. |
Comme mesure de confiance visant à atteindre cet objectif ultime, le Canada a également demandé à ces États de dissocier leurs cycles du combustible nucléaire à des fins militaires et à des fins civiles et de soumettre toutes leurs activités nucléaires civiles aux garanties de l'AIEA. | UN | وكتدبير من تدابير بناء الثقة قبل تحقيق هذه الغاية النهائية، دعت كندا أيضا هذه الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدني والعسكري لديها، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Jusqu'à présent, la démarche pragmatique qui a été adoptée a permis d'éviter certaines difficultés pratiques, mais nous demandons à ces États de faire l'effort requis pour ratifier également l'Accord. | UN | ولقد اعتُمد حتى اﻵن نهج براغماتي يمكن من تجنب الصعوبات العملية. ونحن نطلب إلى تلك الدول أن تبذل الجهود المطلوبــة من أجل التصديق على الاتفاق أيضا. |
3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; | UN | ٣ - تطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
À cet égard, le Groupe demande à ces États de s'abstenir encore et toujours de procéder à des explosions nucléaires expérimentales, quelle qu'en soit la forme, aux fins de la modernisation, du développement ou du perfectionnement des armes nucléaires. | UN | وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها. |
À cet égard, le Groupe demande à ces États de s'abstenir encore et toujours de procéder à des explosions nucléaires expérimentales, quelle qu'en soit la forme, aux fins de la modernisation, du développement ou du perfectionnement des armes nucléaires. | UN | وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء أي نوع من التفجيرات النووية التجريبية لتحديث الأسلحة النووية أو تطويرها أو زيادة تحسينها. |
À cet égard, le Groupe demande à ces États de s'abstenir encore et toujours de procéder à des explosions nucléaires expérimentales aux fins de la modernisation, du développement ou du perfectionnement des armes nucléaires. | UN | وفي ذلك الصدد، تطلب المجموعة إلى تلك الدول أن تواصل الامتناع عن إجراء تفجيرات نووية تجريبية لتطوير الأسلحة النووية أو زيادة تحسينها. |
3. Demande de nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies ; | UN | 3 - تـهيـب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتـزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛ |
3. Demande à nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies, conformément à la Charte des Nations Unies; | UN | ٣ - ُتهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
Dans sa résolution 59/32, l'Assemblée a déploré que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et demandé de nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'ONU. | UN | ففي قرارها 59/32، شجبت الجمعية قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وأهابت مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
4. Encourage les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie à intensifier leur action visant des réductions profondes de leurs armements nucléaires et soutient leurs efforts à cet égard, et demande à ces États de donner la plus haute priorité à ces travaux afin de contribuer à l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier déterminé; | UN | ٤ - تشجع وتؤيد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في تكثيف عملهما من أجل تحقيق تخفيضات كبيرة في أسلحتهما النووية وتدعو هاتين الدولتين إلى إعطاء اﻷولوية العليا لهذا العمل كي يسهم في تحقيق هدف إزالة اﻷسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد؛ |
Nous demandons instamment à ces États de le faire sans attendre. | UN | ونحث تلك الدول على القيام بذلك دون تأخير. |
La Suisse demande à ces États de ratifier sans retard ce traité. | UN | وتدعو سويسرا هذه الدول إلى التصديق على هذه المعاهدة دون إبطاء. |
Au cours des deux prochaines années, ils demanderont instamment à ces États de mettre en œuvre la Convention et les aideront à adopter les dispositions législatives requises. | UN | وعلى مدى العامين المقبلين، ستحثّ الولايات المتحدة هذه الدول على تنفيذ الاتفاقية وستمدّها بالمساعدة على صياغة تشريعات التنفيذ. |
En tant que mesure de confiance contribuant à la réalisation de cet objectif ultime, le Canada a également demandé à ces États de dissocier leurs cycles du combustible nucléaire à des fins militaires de ceux à des fins civiles et de soumettre toutes leurs activités nucléaires civiles aux garanties de l'AIEA. | UN | وكتدبير من تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف النهائي، دعت كندا أيضا هذه الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدنية والعسكرية، وأن تُخضِع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة. |
Ils doivent aussi demander à ces États de signer et de ratifier sans délai le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويجب أن تطلب أيضا من هاتين الدولتين أن توقعا وتصدقا بلا إبطاء على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Nous demandons à ces États de le devenir sans retard pour renforcer le régime multilatéral de non-prolifération et de désarmement nucléaire. | UN | وندعو تلك الدول إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير، مما سيعزز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
À titre de mesure de confiance en vue de cet objectif ultime, le Canada a également demandé à ces États de dissocier les cycles du combustible nucléaire selon que leur usage est militaire ou civil et de soumettre toutes les activités nucléaires civiles au système de garanties de l'AIEA. | UN | وكتدبير من تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف النهائي، دعت كندا أيضا تلك الدول نفسها إلى أن تفصل بين دورتي الوقود المدنية والعسكرية، وأن تُخضع جميع أنشطتها النووية المدنية لضمانات الوكالة. |