Cela suppose l'application des principes pertinents des Règles, ainsi que l'appréciation des éléments de perte conformément à ces principes. | UN | وتطلب ذلك تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
Cela suppose l'application des principes pertinents des Règles, ainsi que l'appréciation des éléments de perte conformément à ces principes. | UN | وتطلب ذلك تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
Si nous voulons survivre au-delà de cet événement marquant, nous devons demeurer attachés à ces principes. | UN | وإذا أردنا البقاء فيما يتجاوز ذلك المعلم علينا أن نواصل تمسكنا بهذه المبادئ. |
Chaque année, au moment de cette commémoration, nous devons réaffirmer notre attachement à ces principes et redoubler d'efforts pour les promouvoir. | UN | وينبغي لنا في كل سنة في هذا الاحتفال أن نكرر التزامنا بهذه المبادئ وأن نجدد ونضاعف جهودنا لتعزيزها. |
Des engagements ont déjà été pris et des investissements consentis conformément à ces principes. | UN | وقد بدأ العمل فعلاً بتنفيذ الالتزام والاستثمار تمشياً مع هذه المبادئ. |
Toutes ses activités et projets sont liés d'une manière ou d'une autre à ces principes. | UN | وتتصل جميع أنشطة الرابطة ومشاريعها بتلك المبادئ بشكل أو بآخر. |
La première tâche de la Médiatrice a consisté à mettre en place le Bureau conformément à ces principes. Procédures et documentation | UN | وقد تركزت أعمال أمينة المظالم في المرحلة الأولية على تطوير المكتب وفقاً لتلك المبادئ. |
Cela suppose l'application des principes pertinents des Règles, ainsi que l'appréciation des éléments de perte conformément à ces principes. | UN | ويتطلب هذا تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
Cela suppose l'application des principes pertinents des Règles, ainsi que l'appréciation des éléments de perte conformément à ces principes. | UN | ويتطلب هذا تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
Cela suppose l'application des principes pertinents des Règles, ainsi que l'appréciation des éléments de perte conformément à ces principes. | UN | ويتطلب هذا تطبيق المبادئ ذات الصلة من قواعد اللجنة على الأدلة وإجراء تقييم لعناصر الخسارة وفقاً لهذه المبادئ. |
De nombreux États, dont le mien, ont agi conformément à ces principes depuis quelque temps déjà. Cependant, la pleine réalisation des nombreux avantages découlant de la Convention exigera des efforts collectifs soutenus de la part des États. | UN | والكثير من الدول، بما فيها بلدي، كانت تتصرف وفقا لهذه المبادئ لفترة طويلة ومع ذلك، فإن التحقيق الكامل للفوائد الكثيرة المترتبة على الاتفاقية يتطلب من الدول بذل جهود مستمرة وجماعية. |
La Conférence internationale doit se conformer à ces principes, parmi lesquels il faut inclure : | UN | وينبغي للمؤتمر الدولي أن يمتثل لهذه المبادئ التي تشمل التالي: |
Je n'ai aucune raison de mettre en doute la volonté qu'a l'ONUSOM de se conformer et de continuer à se conformer à ces principes. | UN | وليس لدي ما يدعوني إلى الشك لا في التزام العملية بهذه المبادئ ولا في مواصلة احترامها إياها. |
Nous croyons que notre stricte adhésion à ces principes nous a permis d'opérer dans des situations difficiles et complexes. | UN | ونعتقد بأن تقيدنا الصارم بهذه المبادئ قد سمح لنا بالعمل في حالات صعبة ومعقّدة تماما. |
Dans les 50 années qui ont suivi la guerre, la paix mondiale a reposé sur l'adhésion à ces principes de base ainsi que sur leur respect. | UN | وخلال نصف القرن الماضي، اعتمد السلام العالمي، عقب الحرب، على التمسك بهذه المبادئ الأساسية والدفاع عنها. |
L'Irlande souscrit pleinement à ces principes et objectifs, et nous sommes déterminés à travailler avec vigueur pour obtenir des résultats concrets. | UN | وأيرلندا تلتزم كامل الالتزام بهذه المبادئ والأهداف، ونحن عازمون على العمل معكم بحماس بغية تحقيق نتائج ملموسة. |
Le Royaume-Uni pense que l'adhésion à ces principes ne doit pas être considérée comme allant de soi. | UN | والمملكة المتحدة على يقين من أنه لا ينبغي اعتبار الالتزام بهذه المبادئ مسألة بديهية. |
Mon gouvernement souscrit pleinement à ces principes. | UN | وتتفق حكومتي مع هذه المبادئ اتفاقا تاما. |
Tout renouveau de l'Organisation est lié à ces principes fondamentaux qui sont à l'origine de sa création et de sa constitution. | UN | وأي عملية ﻹعادة تشكيل المنظمة لا يمكن أن تغفل هذه المبادئ اﻷساسية ﻹنشائها وتشكيلها. |
L'adhésion à ces principes est la meilleure manière de veiller à ce que l'aide parvienne à ceux qui en ont le plus besoin. | UN | والتمسك بتلك المبادئ هو أفضل سبيل لضمان إيصال المعونة إلى أكثر المحتاجين إليها. |
Tout manquement à ces principes devrait être soumis à l'examen d'une cour de justice ou d'un tribunal indépendant. | UN | وأي خرق لتلك المبادئ يجب أن يخضع لاستعراض تقوم به محكمة أو هيئة قضائية مستقلة. |
Sa délégation espère que la Deuxième Commission aspirera à ces principes dans ses travaux futurs. | UN | ويأمل وفده بأن ترقى اللجنة الثانية إلى تلك المبادئ في أعمالها المقبلة. |
En cette journée de commémoration, nous réaffirmons notre adhésion à ces principes. | UN | وإذ نحتفل بهذه الذكرى اليوم، فإننا نؤكد على التزامنا بهذين المبدأين. |
Les projets de résolution visant tel ou tel pays sont contraires à ces principes. | UN | أما مشاريع القرارات التي تتعرض لبلدان بعينها فهي تتناقض مع تلك المبادئ. |