"à cet instant" - Translation from French to Arabic

    • في تلك اللحظة
        
    • في هذه اللحظة
        
    • في هذا الوقت
        
    • وفي تلك اللحظة
        
    • في تلك اللحظه
        
    • إلى هذه اللحظة
        
    • وفي هذه اللحظة
        
    • لهذه اللحظة
        
    • في هذه اللحظه
        
    • وبتلك
        
    Pour moi, le monde entier s'est effondré à cet instant. Open Subtitles ‫شعرت أنّ العالم كلّه يتهاوي في تلك اللحظة
    Essayez de rester concentré sur l'événement, sur l'expérience, vos sentiments, ce que vous voyez, ce que vous entendez à cet instant. Open Subtitles حاول ان تبقى مركز على الحدث على التجربة بماذا تشعر، ماذا ترى وماذا تسمع في تلك اللحظة
    à cet instant précis ! Open Subtitles أن العناية الإلهية تبتسم لي في تلك اللحظة
    Et à cet instant, je regrette ce que j'ai dit mais mon plus grand regret, c'est que nous ayons accepté cette situation. Open Subtitles ‫و في هذه اللحظة أنا نادمة على أنّي قلت ما قلت ‫لكنَّ ندمي الأكبر على أنَّنا متصالحون مع هذا
    à cet instant, nous passons sous le quartier d'Appio. Agenore ! Open Subtitles نحن نمر في هذه اللحظة تحت ساحة سان جيوفاني.
    Nous autres, dirigeants du monde, avons été appelés à cet instant précis pour réexaminer nos engagements passés et veiller à ce qu'ils soient honorés. UN ونحن، قادة العالم، مطالبون في هذا الوقت بأن نعود إلى الالتزامات السابقة وأن نضمن تنفيذها.
    à cet instant, j'étais sûr d'une chose. Open Subtitles وفي تلك اللحظة أنا كنت متأكّد من شيء واحد.
    Comment auraient-ils pu savoir qu'on serait ici, à cet instant précis - à regarder les tours? Open Subtitles كيف لهم أن يعلموا بأننا سنتواجد في هذه البقعة المُحددة في تلك اللحظة ؟
    Au final, nous sommes toujours là, à cet instant. Vous et moi. Open Subtitles بطريقة ما أو بآخرى نكون أنا وأنتِ في تلك اللحظة هنا
    Pourquoi insulter quelqu'un à cet instant précis de sa vie? Open Subtitles هل يجب علينا إهانة الشخص في تلك اللحظة من حياته؟
    mais il savait à cet instant, et suffisamment sûr, qu'elle allait assurer ses arrières. Open Subtitles لكنه علم في تلك اللحظة وبذلك الإصرار وقفت معه
    C'est à cet instant et en ce lieu que Lancelot sut qu'il était prêt à tout perdre : Open Subtitles كان على حق في تلك اللحظة.. انسلوت عرف أنه قد يجازف بكل شيء ..
    Elle a alors compris à cet instant le secret d'un mariage heureux... des cookies fraichement cuisinés tous les jours. Open Subtitles أدركتْ في تلك اللحظة السِرّ إلى a زواج سعيد - الكوكيز المَخْبُوزة الطازجة كُلّ يوم.
    à cet instant précis, une bombe trop compliquée est fixée au cœur du réacteur. Open Subtitles في هذه اللحظة بالذات، قنبلة معقدة لا لزوم لها يتم إرفاقها إلى داخل جوهر الطاقة الرئيسية.
    Mais je vous implore, à cet instant, d'être alliés et de respecter un cessez-le-feu pour que les blessés soient retirés du champ de bataille. Open Subtitles ولكني أناشد كلا الجيشين في هذه اللحظة أن يعتبر أنفسهما حلفاء ويحترما الهدنة حتى يتم نقل الجرحى من ساحة القتال.
    à cet instant, toute ma culpabilité, ma honte, la haine de moi-même, ont explosé en rage. Open Subtitles ,في هذه اللحظة, كل ذنبي ,كل خزيي ,كل كراهيتي لنفسي .تحولت إلى غضب شديد
    Baronne, à cet instant précis, notre roi décide le sort de Ventrishire. Open Subtitles أيتها النبيلة، في هذه اللحظة الملك الآن يقرر مصير مقاطعة فينتر
    Malheureusement, à cet instant, je ne peux partager ces informations avec vous pour des raisons de sécurité nationale. Open Subtitles و هو سري للغاية لسوء الحظ، في هذا الوقت لا يمكنني مشاركة تلك المعلومات معكم بسبب الأمن القومي
    Et à cet instant, quand le juge m'a laissé partir, Open Subtitles وفي تلك اللحظة عندما أخلى القاضي سبيلي
    à cet instant, nous étions parmi les plus puissantes et inconscientes forces au monde. Open Subtitles في تلك اللحظه , كنّا احد اقوى واغبى قوّة في العالم
    C'était le seul chemin pour qu'on arrive à cet instant, pour que toi et moi contrôlions tout. Open Subtitles كان هذا السبيل الوحيد لنصل إلى هذه اللحظة حيث يمكننا أنا وأنت أن نمتلك كل شيء
    à cet instant précis, nos pensées vont au peuple bangladais. UN وفي هذه اللحظة بالذات، قلوبنا مع شعب بنغلاديش.
    Bonne nouvelle. Peu importe le temps que nous passons dans le passé, nous reviendrons à cet instant précis. Open Subtitles المُبهج أنه مهما قضينا من وقتٍ بالماضي، سنعود لهذه اللحظة ذاتها.
    Ou peut-être l'univers t'a-t-il ramené pour que tu puisses être là, à cet instant, avec ton père, pour l'aider à guérir. Open Subtitles وربما يكون الكون ارجعك في هذه اللحظه لتكون هنا في هذه اللحظه مع أباك لتساعده في شفائه
    à cet instant, un autre gros titre m'apparut. Open Subtitles وبتلك اللحظة ، عنوان أخبار آخر ظهر أمام عيناي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more