"à cette déclaration" - Translation from French to Arabic

    • إلى هذا البيان
        
    • لهذا البيان
        
    • في هذا البيان
        
    • لهذا الإعلان
        
    • إلى هذا اﻹعلان
        
    • على هذا الإعلان
        
    • الى هذا البيان
        
    • على هذا البيان
        
    • لذلك البيان
        
    • على ذلك اﻹعلان
        
    • هذا البيان أيضا
        
    • تؤيد هذا البيان
        
    • بهذا الإعلان
        
    • في تأييد هذا البيان
        
    • الذي يلقاه هذا الإعلان
        
    La République tchèque, la Hongrie et la Pologne s'associent à cette déclaration. UN وتضم صوتها إلى هذا البيان كل من بولندا والجمهورية التشيكية وهنغاريا.
    La possible adhésion du Costa Rica à cette déclaration conjointe sera étudiée prochainement. UN سيجري، في المستقبل القريب، بحث إمكانية انضمام كوستاريكا إلى هذا البيان المشترك.
    Le Canada, la Nouvelle-Zélande et la Suisse se sont également associés à cette déclaration. UN وطلبت سويسرا، وكندا، ونيوزيلندا الانضمام إلى هذا البيان.
    Les pays s'associent pleinement à cette déclaration : Costa Rica, Guatemala, Honduras, Mexique, Nicaragua et Panama. UN كما تعرب البلدان التالية عن تأييدها الكامل لهذا البيان: بنما وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس.
    L'Islande et le Liechtenstein se rangent eux aussi à cette déclaration. UN كما أن آيسلندا ولختنشتاين تشاركان أيضا في هذا البيان.
    Les parlements du monde entier devraient agir conformément à cette déclaration. UN وينبغي لجميع البرلمانات في العالم أن تعمل وفقاً لهذا الإعلان.
    Le Liechtenstein, la Norvège et les pays associés Bulgarie, Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie et Slovénie se rallient à cette déclaration. UN وتنضم لختنشتاين والنرويج وكذلك البلدان المنتسبة، وهي قبرص وبلغاريا والجمهورية التشيكية واستونيا وهنغاريا ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وبولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا، إلى هذا اﻹعلان.
    Si je comprends bien, la délégation sri—lankaise a expressément fait référence à cette déclaration et à la proposition qui y était formulée de sorte que la question qui se pose est de savoir si nous devrions d'abord examiner cette proposition. UN فإذا كان ما فهمته صحيحاً، أشار وفد سري لانكا بوضوح إلى هذا البيان وإلى الاقتراح الوارد فيه.
    Les pays associés d'Europe centrale et orientale et les pays associés, Chypre et Malte, se joignent à cette déclaration. UN وتضم صوتها إلى هذا البيان بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة.
    Les pays associés suivants se sont également joints à cette déclaration : Bulgarie, Chypre, Hongrie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Roumanie et Slovaquie. UN وقد انضمت إلى هذا البيان البلدان المنتسبة التالية: بلغاريا، بولندا، الجمهورية التشيكية، رومانيا، سلوفاكيا، قبرص، ليتوانيا، مالطة، هنغاريا.
    L'Islande et la Norvège se sont également associées à cette déclaration. UN وقد انضمت ايسلندا والنرويج أيضا إلى هذا البيان.
    L'Islande et la Norvège s'associent également à cette déclaration. UN وتنضم أيسلندا والنرويج أيضا إلى هذا البيان.
    La délégation canadienne souscrit à cette déclaration et espère recevoir des réponses aux questions soulevées. UN ويضم وفدها صوته إلى هذا البيان ويتطلع إلى تلقي إجابات على اﻷسئلة التي طُرحت.
    En s'associant à cette déclaration, la délégation canadienne rappelle que le Premier Ministre, M. Chrétien, et le Ministre des affaires étrangères, M. Axworthy, ont réagi immédiatement aux essais réalisés par chacun de ces deux Etats. UN والوفد الكندي إذ ينضم إلى هذا البيان فإنه يشير إلى أن رئيس الوزراء كريتيان ووزير الخارجية أوكسوورذي قد ردّا فوراً على التجارب التي قامت بها كل واحدة من الدولتين.
    La Bulgarie, la Lituanie, la Roumanie, la République tchèque et la République slovaque s'associent à cette déclaration. UN كما أن بلغاريا والجمهورية التشيكية وجمهورية سلوفاكيا ورومانيا وليتوانيا تعلن تأييدها لهذا البيان.
    Le Liechtenstein et la Roumanie souscrivent également à cette déclaration. UN كمــا أعلنــت رومانيــا ولختنشتاين عن مشاركتهما في هذا البيان.
    J'espère qu'au cours de cette session, nous serons en mesure de reconfirmer notre appui sans réserve à cette déclaration et d'inciter les organisations internationales à s'employer à la protection des droits fondamentaux des travailleurs du monde entier. UN وأرجو أن نتمكن خلال هذه الدورة من التأكيد مجددا على تأييدنا المطلق لهذا الإعلان وأن نبعث برسالة إلى كافة المنظمات الدولية كيما تنشط في حماية الحقوق الإنسانية للعمال في جميع أنحاء العالم.
    Avant de terminer, je me joins à mes collègues pour vous remercier des efforts que vous avez déployés afin d'aboutir à cette déclaration. UN وأود أن أضيف صوتي إلى أصوات زملائي بالشكر لكم على الجهود التي بذلتموها مع الفريق المساعد لكم للوصول إلى هذا اﻹعلان.
    Le défendeur s'est opposé à cette déclaration et a prié la Cour de rejeter la requête présentée par le demandeur pour que l'ordonnance temporaire prononcée par le tribunal soit déclarée exécutoire. UN واعترض المدعى عليه على هذا الإعلان وطلب من المحكمة أن ترفض طلب المدعي إعلان الأمر المؤقت الصادر عن هيئة التحكيم أمراً قابلا للتنفيذ.
    Les pays de l'Europe centrale et orientale associés à l'Union se rallient à cette déclaration. UN وبلدان وسط وشرق أوروبا المرتبطة بالاتحاد تضم صوتها الى هذا البيان.
    La réponse de l'Iran à cette déclaration a été d'annoncer, deux semaines plus tard, qu'il avait remporté un premier succès dans le domaine de l'enrichissement de l'uranium et qu'il prévoyait de donner rapidement une nouvelle ampleur à ses activités d'enrichissement. UN وكان رد إيران على هذا البيان هو إعلانها بعد صدوره بأسبوعين أنها حققت نجاحاً أولياً في مجال تخصيب اليورانيوم وأنها تخطط للإسراع في توسيع أنشطة التخصيب.
    Je souhaite ajouter les remarques suivantes à cette déclaration déjà très complète. UN وأود أن أضيف الملاحظات التالية لذلك البيان الشامل جدا.
    Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à ces réserves et à cette déclaration. UN ومن ثم، فإن حكومة جمهورية المانيا الاتحادية تعترض على هذه التحفظات وأيضا على ذلك اﻹعلان.
    L'Italie, le Pérou et la Roumanie souscrivent également à cette déclaration. UN وتؤيد هذا البيان أيضا إيطاليا وبيرو ورومانيا.
    L'Italie, le Pérou et la Roumanie, invités spéciaux du Groupe d'organisation, s'associent également à cette déclaration. UN وضيوف المجموعة الداعية الخاصون، إيطاليا، وبيــرو، ورومانيا، تؤيد هذا البيان أيضـا.
    D'où l'impératif d'adhérer, avec tout le sérieux requis, aux directives des Nations Unies et de souscrire totalement à cette déclaration et à ses nobles objectifs. UN الشيء الذي يحتم علينا الانخراط بكل جد في هذا التوجُّه الدولي والالتزام المطلق بهذا الإعلان وبمراميه السامية.
    La République du Suriname se joint également à cette déclaration sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti. UN وتنضم سورينام أيضا في تأييد هذا البيان المتعلق بحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي.
    14. Encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager de ratifier la Convention de 1989 de l'Organisation internationale du Travail relative aux peuples indigènes et tribaux (no 169) ou à y adhérer, et à envisager d'appuyer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, et se félicite du soutien accru des États à cette déclaration; UN 14- يشجع الدول التي لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1989 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية (رقم 169) أو التي لم تنضم إليها بعد على أن تنظر في القيام بذلك وأن تنظر في دعم إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ويرحب بزيادة الدعم الذي يلقاه هذا الإعلان من الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more