Le Canada se réjouit à la perspective de prendre part à cette discussion lors de la cinquième Conférence des États parties. | UN | وتتطلع كندا للمشاركة في هذه المناقشة في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
Je saisis l'occasion pour remercier chacun de ceux qui ont pris part à cette discussion. | UN | وهنا أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الذين شاركوا في هذه المناقشة. |
Nous saluons, par conséquent, l'occasion de participer à cette discussion au titre des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | لذلك، نرحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
En tant que représentant de l'actuel Président de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), je suis heureux de participer à cette discussion. | UN | وبوصفي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يسرني أن أشارك في هذه المناقشة. |
La non-participation des États dotés à cette discussion et leur absence du Groupe de travail à composition non limitée a constitué une occasion manquée, qui leur aurait permis de faire preuve de leadership et de démontrer leur engagement en faveur du désarmement nucléaire. | UN | ورأى أن عدم اشتراك الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا النقاش وفي الفريق العامل المفتوح العضوية بشأن نزع السلاح النووي يمثل فرصاً ضائعة كان بإمكانها أن تظهر من خلالها ريادتها والتزامها بنزع السلاح النووي. |
Les contributions à cette discussion seront publiées sous peu dans un recueil. | UN | وسيجري قريبا نشر الإسهامات في هذه المناقشة في كتاب. |
Je voudrais remercier tous ceux qui ont participé à cette discussion pour leur esprit constructif et leur sens du compromis. Cette question est difficile et nous sommes tous là pour essayer de la régler. | UN | وأود أن أشكر جميع الذين اشتركوا في هذه المناقشة لروحهم البناءة ولرغبتهم في التوفيق بين اﻵراء، ﻷن هذه مسألة صعبة ونحن موجودون هنا جميعاً لمحاولة إيجاد حل لها. |
L'orateur est persuadé que le rapport du Groupe de personnalités éminentes sur les menaces, les défis et le changement, qui paraîtra prochainement, fera une contribution majeure à cette discussion. | UN | ومن المؤكد أن تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي يوشك على الصدور، سيسهم إسهاما كبيرا في هذه المناقشة. |
Le temps consacré à cette discussion avait été dépensé en pure perte; ce qui pouvait amener la croissance économique, c'était de mettre un terme à la violence et à l'incitation à la violence, de réprimer le terrorisme et de relancer le processus de paix. | UN | وأضاف أن الوقت الذي بُذل في هذه المناقشة كان بلا فائدة؛ فالأمر الذي سيحقق النمو الاقتصادي هو وضع حد للعنف والتحريض، والتصدي للإرهاب وإعادة تنشيط عملية السلام. |
Le temps consacré à cette discussion avait été dépensé en pure perte; ce qui pouvait amener la croissance économique, c'était de mettre un terme à la violence et à l'incitation à la violence, de réprimer le terrorisme et de relancer le processus de paix. | UN | وأضاف أن الوقت الذي بُذل في هذه المناقشة كان بلا فائدة؛ فالأمر الذي سيحقق النمو الاقتصادي هو وضع حد للعنف والتحريض، والتصدي للإرهاب وإعادة تنشيط عملية السلام. |
Le temps consacré à cette discussion avait été dépensé en pure perte; ce qui pouvait amener la croissance économique, c'était de mettre un terme à la violence et à l'incitation à la violence, de réprimer le terrorisme et de relancer le processus de paix. | UN | وأضاف أن الوقت الذي بُذل في هذه المناقشة كان بلا فائدة؛ فالأمر الذي سيحقق النمو الاقتصادي هو وضع حد للعنف والتحريض، والتصدي للإرهاب وإعادة تنشيط عملية السلام. |
À cet égard, l'Indonésie estime que l'étude sur la criminalité transnationale organisée dans l'industrie de la pêche, menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, constitue une contribution importante et utile à cette discussion. | UN | وفي هذا الصدد، ترى إندونيسيا أن الدراسة بشأن الجريمة المنظمة في ميدان صيد الأسماك التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، مساهمة هامة ومفيدة في هذه المناقشة. |
La contribution personnelle de l'ATD Quart-Monde à cette discussion comporte notre rapport d'étude participatif et complet intitulé Challenge 2015: Towards Sustainable Development that Leaves No One Behind. | UN | وتشمل مساهمة الحركة الدولية لإغاثة الملهوف في هذه المناقشة تقريرنا بشأن البحث والقائم على المشاركة المعنون " تحدي 2015 : من أجل تحقيق التنمية المستدامة التي لا تتخلى عن أحد. |
Je ne résiste pas à participer à mon tour à cette discussion sémantique pour savoir s'il y a une différence entre le mot équité et égalité mais comme j'appartiens également, comme le représentant de l'Italie, à la culture méditerranéenne, j'aimerais tout simplement dire qu'il y a en fait une certaine différence entre équité et égalité, pour être franc. | UN | ولا بد لي أيضا من الاشتراك في هذه المناقشة الدلالية لتحديد ما إذا كان ثمة اختلاف بين كلمتي " العدل " و " المساواة " . وبما أني، شأني في ذلك شأن ممثل إيطاليا، أنتمي أيضا لثقافة البحر المتوسط، أود فقط أن أقول بصراحة إنه يوجد بالفعل اختلاف بين العدل والمساواة. |
M. Rock (Canada) (parle en anglais) : Je me félicite de l'occasion qui m'est offerte de prendre part cet après-midi à cette discussion qui marque la fin du mandat de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. | UN | السيد روك (كندا) (تكلم بالانكليزية): أرحب بهذه الفرصة للمشاركة بعد ظهر هذا اليوم في هذه المناقشة فيما نتناول نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
Mme Sendanyoye-Rugwabiza (Organisation mondiale du commerce) (parle en anglais) : Tout d'abord, permettez-moi de réaffirmer combien il est important pour l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et notre Directeur général, M. Pascal Lamy, d'être associés à cette discussion. | UN | السيدة سندانيويي - روغوابيزا (منظمة التجارة العالمية) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي أولا، أن أؤكد على الأهمية البالغة بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية ومديرنا العام، السيد باسكال لامي، أن نكون مشاركين في هذه المناقشة. |
Je ne voudrais pas marcher sur les pieds de mes collègues de New York, mais j'ai tout de même le sentiment que nous avons tous quelque chose à apporter à cette discussion. | UN | وأنا لا أود إثارة حفيظة زملائي في نيويورك، لكنني، في الوقت نفسه، أشعر أن لدى كلٍّ منا شيئاً يمكنه الإسهام به في هذا النقاش. |
J'espérais vraiment que Sam puisse participer à cette discussion. | Open Subtitles | كنت آمل حقا ان يشاركنا (سام) في هذا النقاش |