"à cette fonction" - Translation from French to Arabic

    • لهذه الوظيفة
        
    • لهذه المهمة
        
    • في هذا المنصب
        
    • لهذا المنصب
        
    • لهذه الوظائف
        
    • للاضطلاع بهذه المهمة
        
    • ليعمل بهذه الصفة
        
    • السلطات في مهمتها
        
    Il est prévu d'allouer des ressources d'un montant de 3,5 millions de dollars à cette fonction. UN وتبلغ قيمة التمويل المقدر لهذه الوظيفة 3.5 ملايين دولار.
    Le montant estimatif des ressources allouées à cette fonction est de 4,6 millions de dollars. UN وتبلغ قيمة التمويل المقدر لهذه الوظيفة 3.5 ملايين دولار.
    Cependant, pour l'instant, il est indispensable de consacrer à cette fonction toujours plus importante des ressources appropriées et suffisantes. UN غير أن من المهم في الوقت الراهن تكريس القدر الكافي والمناسب من الموارد لهذه الوظيفة التي تتزايد الحاجة إليها باستمرار.
    Le montant des ressources à allouer à cette fonction est estimé à 0,3 million de dollars. UN ويبلغ التمويل المقدر لهذه المهمة 0.3 مليون دولار. النتائج الرئيسية المتوقعة في إطار المهمة 16
    Les ressources consacrées à cette fonction seront transférées à d'autres fonctions au sein du BSCI. UN وسوف يعاد توزيع الموارد التي كانت تستخدم لهذه المهمة إلى مهام أخرى داخل المكتب.
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Rivas Posada a été nommé à cette fonction. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، عُيِّن السيد ريفاس بوسادا في هذا المنصب.
    Vous apportez une expertise et une expérience considérables à cette fonction, et nous sommes certains que vous saurez conduire la Commission à une issue utile. UN إنكم تجلبون خبرة فنية وتجربة كبيرتين لهذا المنصب, ونحن واثقون بأنكم سوف تقودون هذه اللجنة إلى نتيجة مثمرة.
    Elles se félicitent de la place accordée à cette fonction dans la nouvelle structure du HCR. UN ورحبت الوفود بالمكان الممنوح لهذه الوظيفة ضمن الهيكل الجديد للمقر.
    C'est pourquoi on a incorporé dans le Bureau des ressources humaines un petit groupe qui se consacrera à cette fonction importante. UN ولذلك، فقد أدمجت وحدة صغيرة مخصصة لهذه الوظيفة الهامة في مكتب الموارد البشرية.
    Mon pays accorde une grande importance à cette fonction de notre Organisation. UN ويولي بلدي أهمية كبيرة لهذه الوظيفة من وظائف منظمتنا.
    C'est pourquoi il est tout à fait logique que la République de Macédoine, en tant que pays des Balkans, soit élue à cette fonction. UN ولهذه الأسباب، مــن المنطقي جــدا أن تنتخب جمهورية مقدونيا، بوصفها من بلدان منطقة البلقان، لهذه الوظيفة.
    Cela passe nécessairement par l'élargissement de la compétence des inspecteurs de la petite enfance et l'augmentation des ressources allouées à cette fonction. UN ويستدعي ذلك بالضرورة توسيع اختصاصات مفتشي مؤسسات الطفولة المبكرة وزيادة الموارد المخصصة لهذه الوظيفة.
    À l'heure actuelle, aucun poste de rang élevé n'est affecté à cette fonction. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد وظيفة من الفئات العليا مخصصة لهذه المهمة.
    À l'heure actuelle, aucun poste de rang élevé n'est affecté à cette fonction. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد وظيفة من الفئات العليا مخصصة لهذه المهمة.
    Je saisis cette occasion pour exprimer nos sincères félicitations à l'ambassadeur Guillaume pour sa nomination à cette fonction et lui souhaiter plein succès dans sa tâche. UN اني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تهانينا الخالصة للسفير غيوم على تعيينه في هذا المنصب ونتمنى له كل التوفيق في مهمته.
    Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite confirmer M. Kolarov à cette fonction. UN واعتبر أن المؤتمر يود تعيين السيد كولاروف في هذا المنصب.
    Il considère que la Conférence souhaite confirmer M. Nugroho à cette fonction. UN واعتبر أن المؤتمر يود تعيين السيد نوغروهو في هذا المنصب.
    On s'efforce actuellement de trouver un poste existant à réaffecter à cette fonction, dont la liste complète des attributions est à l'étude. UN ويُسعى حاليا الى تدبير وظيفة من الوظائف القائمة ﻹعادة وزعها لهذا الغرض؛ كما يجري استعراض مجموعة شاملة من الاختصاصات لهذا المنصب.
    Votre élection à cette fonction prestigieuse reflète clairement la profonde confiance que la communauté internationale vous porte à vous personnellement et à votre grand pays, le Nicaragua. UN وفي انتخابكم لهذا المنصب المرموق في الواقع تجلٍّ واضح للثقة القوية التي يضعها المجتمع الدولي في شخصكم، وأيضا في بلدكم العظيم نيكاراغوا.
    Il est ressorti des entretiens que les arrangements avec le PNUD à l'appui de la fonction et des tâches des coordonnateurs régionaux du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud ne sont pas pleinement satisfaisants et que les ressources allouées à cette fonction sont insuffisantes pour les nombreuses tâches à accomplir. UN وأوضحت المقابلات أن الترتيبات القائمة مع البرنامج الإنمائي لدعم الوظائف والتوصيف الوظيفي للمنسقين الإقليميين للوحدة الخاصة ليست بالترتيبات المرضية تماما، وأن الموارد المخصصة لهذه الوظائف ليست كافية لكثير من المهام التي يتعين الاضطلاع بها.
    Le PNUCID vient de renforcer son fichier en affectant plus de personnel à cette fonction. UN قام البرنامج مؤخرا بتحديث نظام القائمة بتخصيص موارد إضافية مـــن الموظفين للاضطلاع بهذه المهمة.
    À cette troisième session, le Secrétaire général a nommé M. Thomas Markram, du Département des affaires du désarmement à cette fonction. UN وفي الدورة الثالثة للجنة، رشح الأمين العام السيد ثوماس ماركرام، من إدارة شؤون نزع السلاح، ليعمل بهذه الصفة.
    Dans certains pays, il est envisagé de confier à des officiers publics la fonction d'autorité locale d'enregistrement, ou tout au moins d'apporter leur concours à cette fonction. UN وفي بلدان معينة، يعتزم قيام موثقي العقود بدور سلطات التسجيل المحلية أو بمساندة تلك السلطات في مهمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more