"à chaque classe" - Translation from French to Arabic

    • في كل رتبة
        
    • في كل درجة
        
    • بكل رتبة
        
    • يقر زيادة لجميع الرتب
        
    • لكل رتبة
        
    Dans le tableau E, les 123 nominations sont ventilées par sexe et, pour chaque sexe, sont indiqués le pourcentage du nombre total de nominations ainsi que le nombre de nationalités représentées à chaque classe de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويقسم الجدول هاء الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٢٣ موظفا، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Dans le tableau F, les 104 nominations sont ventilées par sexe et, pour chaque sexe, sont indiqués le pourcentage du nombre total de nominations ainsi que le nombre de nationalités représentées à chaque classe de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ويقسم الجدول واو الموظفين المعينين، البالغ عددهم ١٠٤ موظفين، حسب نوع الجنس، مبينا النسبة المئوية لمجموع التعيينات حسب نوع الجنس وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة من الفئة الفنية والفئات العليا.
    À partir de données disponibles, le BSCI a calculé la proportion moyenne de ces nominations à chaque classe, puis, pour chaque classe, la proportion correspondant à chaque région. UN واستنادا إلى البيانات، وصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحديد النسبة المتوسطة لحالات التعيين الأولي في كل رتبة، والنسبة التي تشغلها كل منطقة في كل رتبة.
    n) Mettre en place une base de données sur le personnel de toutes les organisations appliquant le régime commun qui contienne des renseignements complets sur les effectifs et les traitements et indemnités applicables à chaque classe, en utilisant, selon que de besoin, la base de données du CCQA (voir par. 121); UN )ن( أن تنشئ قاعدة بيانات عن الموظفين تغطي مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة وتحتوي بيانات شاملة عن توزيع الموظفين ومرتباتهم وبدلاتهم في كل درجة على حدة، وذلك بالاستفادة حسب الاقتضاء من قاعدة بيانات أمانة اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية )انظر الفقرة ١٢١(؛
    Le Comité a noté que le secrétariat de la CFPI utilise la méthode du 75e centile calculé par interpolation pour déterminer les traitements moyens relatifs à chaque classe, c’est-à-dire en sus de l’analyse par régression. UN ٦٥ - ولاحظ المجلس أن أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تستخدم طريقة المئين الخامس والسبعين، المولد لتحديد متوسط المرتبات فيما يتعلق بكل رتبة من الرتب، بمعنى أنها تستخدم تلك الطريقة بالاقتران مع قياس الانحدار.
    Le CCQA avait donc prié le secrétariat de la CFPI d'établir un barème selon lequel le traitement correspondant à chaque classe et à chaque échelon serait majoré d'un montant correspondant au minimum au relèvement proposé du barème des traitements de base minima. UN ولذلك طلبت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وضع جدول يقر زيادة لجميع الرتب والدرجات بما لا يقل عن المبلغ المقترح للتحريك التصاعدي لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Nombre de fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique entre le 1er juillet 1997 et le 30 juin 1998, par sexe, et pour chaque sexe, pourcentage du nombre total de nominations et nombre de nationalités représentées à chaque classe UN عدد التعيينات فــي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الفترة مـن ١ تمـوز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، حسب نوع الجنس، مــع بيــان النسبـة المئويـة من مجموع التعيينات وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة
    Nombre de fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique entre le 1er juillet 1996 et le 30 juin 1997, par sexe et nombre de nationalités représentées à chaque classe UN عدد التعيينــات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الفترة بين ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ و ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، حسب نوع الجنس، مـع بيان النسبة المئوية من مجموع التعيينات وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة
    En dehors de la classe P-1, le pourcentage de nominations de femmes dans le Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies était inférieur à celui du système des Nations Unies à chaque classe pour la période considérée. UN وبخلاف الرتبة ف-1، انخفضت النسبة المئوية لتعيينات النساء في الأمانة العامة للأمم المتحدة عن نسبتها في منظومة الأمم المتحدة في كل رتبة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    En revanche, la proportion des cessations de service chez les hommes augmente à chaque classe (à l’exception du hors classe), allant de 38,2 % à la classe P-1 à 73,9 % à la classe D-2 et la catégorie hors classe. UN وعلى النقيض تزيد نسبة انتهاء خدمة الرجال في كل رتبة (باستثناء المناصب غير المصنفة على رتب) حيث تتراوح من 38.2 في المائة في الرتبة ف-1 و 73.9 في المائة في الرتبة مد-2 والمناصب غير المصنفة على رتب.
    Il s'agit de définir les compétences, l'expérience professionnelle et la formation ou certification propres à chaque classe au sein d'un groupe professionnel et de mettre en relief les liens existant entre les groupes professionnels à l'intérieur du grand réseau professionnel, où les fonctionnaires peuvent obtenir des mutations latérales ou des promotions. UN وتحدِّد تلك النماذج الكفاءات والخبرة المهنية والتدريب/الشهادات المطلوبة في كل رتبة وظيفية ضمن الفئة المهنية، وتوضح العلاقات مع الفئات المهنية ذات الصلة ضمن الشبكة المهنية الأوسع التي يمكن للموظفين أن يتـنـقلوا فيها أفقياً أو إلى الرتبة التالية الأعلى
    Nombre de fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique entre le le 1er juillet 1997 et le 30 juin 1998, par sexe, et pour chaque sexe, pourcentage du nombre total de nominations et nombre de nationalités représentées à chaque classe UN عدد التعيينات فــي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الفترة مـن ١ تمـوز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، حسب نوع الجنس، مــع بيــان النسبـة المئويـة من مجموع التعيينات وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة
    Nombre de fonctionnaires nommés à des postes soumis à la répartition géographique entre le 1er juillet 1996 et le 30 juin 1997, par sexe et nombre de nationalités représentées à chaque classe UN عدد التعيينــات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الفترة بين ١ تمــوز/يوليه ١٩٩٦ و ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، حســب نــوع الجنس، مـع بيان النسبة المئوية من مجموع التعيينات وعدد الجنسيات المعينة في كل رتبة
    c) Étude des effets probables qu'auraient différents scénarios comportant diverses combinaisons de mesures de promotion et d'avancement, en tenant compte des taux d'attrition prévus à chaque classe pendant les années d'application du plan; UN )ج( اختبار التأثير المحتمل لسيناريوهات " ماذا لو " العديدة في توليفة إجراءات الترقيات/ التعيينات التي توازنها معدلات التناقص الطبيعي المتوقعة في كل رتبة درجة على مر سنوات الخطة؛
    Le pourcentage le plus élevé de personnes recrutées ou promues à chaque classe est établi entre 34,7 et 50 % pour la région d'Europe occidentale, les trois autres régions (Europe orientale, Asie-Pacifique et Amérique du Nord et les Caraïbes) étant également bien représentées. UN وكانت أعلى نسبة مئوية لمن تم تعيينهم في كل رتبة من الرتب أو ترقيتهم إليها تتراوح بين 34.7 في المائة و50 في المائة لمنطقة أوروبا الغربية، مع وجود تمثيل كبير لثلاث مناطق أخرى (شرق أوروبا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي).
    Le Comité recommande que le secrétariat de la Commission mette en place une base de données sur le personnel de toutes les organisations appliquant le régime commun, qui contienne des renseignements complets sur les effectifs et les traitements et indemnités applicables à chaque classe, en utilisant, selon que de besoin, la base de données du CCQA. UN ١٢١ - يوصي المجلس بأن تنشئ أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية قاعدة بيانات عن الموظفين تغطي مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وتحتوي بيانات شاملة عن توزيع الموظفين ومرتباتهم وبدلاتهم في كل درجة على حدة، وذلك بالاستفادة حسب الاقتضاء من قاعدة بيانات أمانة اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية.
    Mettre en place une base de données sur le personnel de toutes les organisations appliquant le régime commun, qui contienne des renseignements complets sur les effectifs et les traitements et indemnités applicables à chaque classe, en utilisant, selon que de besoin, la base de données du Comité consultatif pour les questions administratives. (Cette question a trait aux activités opérationnelles habituelles du secrétariat de la CFPI.) UN إنشاء قاعدة بيانات عن الموظفين تغطي مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة وتحتوي بيانات شاملة عن توزيع الموظفين ومرتباتهم وبدلاتهم في كل درجة على حدة، وذلك بالاستفادة حسب الاقتضاء من قاعدة بيانات أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية. )تتعلق بالأنشطة التنفيذية العادية التي تضطلع بها أمانة اللجنة(
    Le CCQA avait donc prié le secrétariat de la CFPI d'établir un barème selon lequel le traitement correspondant à chaque classe et à chaque échelon serait majoré d'un montant correspondant au minimum au relèvement proposé du barème des traitements de base minima. UN ولذلك طلبت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية من أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وضع جدول يقر زيادة لجميع الرتب والدرجات بما لا يقل عن المبلغ المقترح للتحريك التصاعدي لجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا.
    Un coefficient de pondération différent est appliqué à chaque classe, en fonction du traitement annuel brut correspondant à la classe considérée. UN ويطبق نظام النطاقات المرجح أوزانا مختلفة لكل رتبة على أساس المرتب السنوي الإجمالي المدفوع في تلك الرتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more