"à cinq semaines" - Translation from French to Arabic

    • إلى خمسة أسابيع
        
    • وخمسة أسابيع
        
    • أو خمسة أسابيع
        
    • خمسة أسابيع فقط
        
    Plus récemment, il a renforcé ses capacités pour offrir des programmes de courte durée, étalés sur trois à cinq semaines. UN وفي الآونة الأخيرة، عزز المعهد قدرته على تقديم برامج تدريبية قصيرة لمدة ثلاثة إلى خمسة أسابيع.
    Un des résultats des réformes passées a été la réduction à cinq semaines du temps de travail de la Commission. UN وكان من بين نتائج هذه الجهود السابقة خفض مدة عملها إلى خمسة أسابيع فقط.
    Toutes ces mesures peuvent permettre d'économiser jusqu'à cinq semaines. UN وأوضحت أن تلك التغييرات يمكن معا أن توفر ما يصل إلى خمسة أسابيع.
    29.11 La CFPI tiendra deux sessions d'une durée de trois semaines chacune en 2002 et deux sessions d'une durée globale de quatre à cinq semaines en 2003. UN 29-11 من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتين مجموع مدتهما ستة أسابيع في عام 2002 ودورتين يتراوح مجموع مدتهما بين أربعة وخمسة أسابيع في عام 2003.
    31.10 On prévoit que la CFPI tiendra deux sessions d'une durée totale de quatre semaines en 2010 et deux sessions d'une durée totale de quatre à cinq semaines en 2011. UN 31-10 من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتين في عام 2010 مجموع مدتهما معا أربعة أسابيع، ودورتين في عام 2011 يتراوح مجموع مدتهما معا بين أربعة وخمسة أسابيع.
    La formation couvre diverses disciplines liées à la pêche et se compose de deux volets : un cours d'introduction de sept semaines, suivi d'une formation spécialisée de quatre à cinq semaines. UN ويغطي التدريب تخصصات متنوعة في مجال مصائد الأسماك ويتألف من جزأين متميزين: دورة تدريبية استهلالية عامة مدتها سبعة أسابيع، يليها تدريب متخصص يستمر أربعة أو خمسة أسابيع.
    À supposer qu'elles soient aussi fournies que celles qu'avait suscitées le premier volume, il faudra probablement quatre à cinq semaines au moins pour les intégrer au texte. UN وإذا افترضنا أنها ستكون مستفيضة بالقدر الذي كانت عليه التعليقات المنبثقة من الاستعراض المماثل الذي أجري على المجلد 1، فمن المرجح أن إدراج التعليقات سيتطلب ما لا يقل عن أربعة إلى خمسة أسابيع.
    Le manuel d’achats révisé laisse au fonctionnaire chargé de la passation des marchés toute latitude pour décider au coup par coup des délais de présentation des offres, selon les circonstances, et suggère pour des marchés moyens un délai de quatre à cinq semaines. UN ٢٩ - ويعطي دليل المشتريات المنقح موظف المشتريات حرية تقدير الوقت الذي يمنح لمقدمي العطاءات في كل حالة اعتمادا على الظروف، ويقترح الدليل تخصيص فترة أربعة إلى خمسة أسابيع لاستجابة المورد بالنسبة إلى الاحتياجات العادية.
    En ce qui concerne l'accès aux zones en crise, il est généralement limité par les autorités pendant les premières phases de la crise, mais les restrictions tendent à diminuer après un délai de trois à cinq semaines. UN 27 - ففيما يتعلق بدخول المناطق التي تشهد أزمات، فإن السلطات عادة ما تحد من الدخول في المراحل المبكرة من الأزمة. وكثيرا ما تقل القيود بعد ثلاثة إلى خمسة أسابيع.
    De trois à cinq semaines UN من ثلاثة إلى خمسة أسابيع
    Depuis la soumission du sixième rapport périodique de la Norvège, la durée de la quote-part du père a été portée de quatre à cinq semaines à compter de juillet 2005; puis on a adopté une résolution qui l'allonge d'une autre semaine, portant ainsi sa durée à six semaines avec effet au 1er juillet 2006. UN ومنذ تقديم التقرير الدوري السادس للنرويج تمت زيادة حصة الآباء من أربعة أسابيع إلى خمسة أسابيع اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، كما صدر قرار بزيادة حصة الآباء لأسبوع آخر لتصبح ستة أسابيع اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006.
    30. Le secrétariat a adressé pour observations la première section et la partie pertinente de la seconde section du rapport de synthèse et d'évaluation aux 23 Parties visées à l'annexe I. Trois Parties ont fait des remarques au sujet de la première section dans un délai de quatre à sept semaines et 13 Parties au sujet de la seconde section dans un délai de une à cinq semaines. UN 30- وأرسلت الأمانة الفرع الأول والجزء المناسب من الفرع الثاني من تقرير التوليف والتقييم إلى جميع الأطراف ال23 المدرجة في المرفق الأول التماساً لتعليقاتها. وقدمت ثلاثة أطراف تعليقات على الفرع الأول في غضون أربعة إلى سبعة أسابيع وقدم 13 طرفاً تعليقات على الفرع الثاني في غضون أسبوع إلى خمسة أسابيع.
    Le programme de préparation ayant été élargi, sa durée est passée de deux semaines en 2005 à cinq semaines en 2008, ce qui a majoré le coût de la formation. UN 83 - ونتيجة للتوسع في البرنامج التوجيهي، امتدت فترته من أسبوعين (في عام 2005) إلى خمسة أسابيع (في عام 2008) على أسس متفاوتة، مما زاد من تكاليف التدريب.
    En tant qu'expert, il a estimé que compte tenu de la complexité d'une opération combinant une enquête indépendante dans le domaine des droits de l'homme et la vérification d'allégations précises, la mission pourrait durer de trois à cinq semaines. UN وبالنظر إلى ما ينطوي عليه إدماج تقييم عام لحقوق الإنسان والتحقق من مزاعم محددة من تعقيدات، تمثلت المشورة التي أسداها إليه خبراؤه في أن العملية قد تستغرق ما بين ثلاثة وخمسة أسابيع.
    31.11 La CFPI tiendra deux sessions d'une durée de trois semaines chacune en 2004 et deux sessions d'une durée globale de quatre à cinq semaines en 2005. UN 31-11 من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتين مجموع مدتهما ستة أسابيع في عام 2004 ودورتين يتراوح مجموع مدتهما بين أربعة وخمسة أسابيع في عام 2005.
    30.10 On prévoit que la CFPI tiendra deux sessions d'une durée totale de six semaines en 2008 et deux sessions d'une durée totale de quatre à cinq semaines en 2009. UN 30-10 من المتوقع أن تعقد اللجنة دورتين في عام 2008 مجموع مدتهما معا ستة أسابيع، ودورتين في عام 2009 يتراوح مجموع مدتهما معا بين أربعة وخمسة أسابيع.
    57. Le Président exécutif a également proposé que les deux parties élaborent ensuite un programme de travail intensif pour les quatre à cinq semaines suivantes, c'est-à-dire avant la présentation en octobre du rapport semestriel de la Commission au Conseil de sécurité. UN ٥٧ - واقترح أيضا الرئيس التنفيذي أن يقوم الطرفان بوضع برنامج عمل مكثف لفترة تتراوح بين أربعة وخمسة أسابيع أي قبل تقديم تقرير اللجنة نصف السنوي إلى مجلس اﻷمن في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    L'Office a indiqué avoir connu par le passé des difficultés de trésorerie et avoir notamment dû cesser de payer ses fournisseurs pendant quatre à cinq semaines durant l'exercice considéré. UN 24 - وذكرت الأونروا أنها عانت في الماضي من ضوائق مالية فيما يتعلق بالسيولة، منها ما اضطرها إلى تعليق المدفوعات إلى الموردين كما فعلت في فترة السنتين الجارية لمدة تراوحت بين أربعة وخمسة أسابيع.
    L'Office a connu des situations de trésorerie difficiles par le passé : il a par exemple dû suspendre les paiements aux fournisseurs pendant quatre à cinq semaines au cours de l'exercice considéré. UN وقد عانت الوكالة في الماضي من ضوائق مالية فيما يتعلق بالسيولة، منها ما اضطرها إلى تعليق المدفوعات إلى الموردين كما فعلت في فترة السنتين قيد الاستعراض حين علقت المدفوعات لمدة تراوحت بين أربعة وخمسة أسابيع.
    Il a donc été suggéré de porter de quatre à cinq semaines la durée des sessions du Comité pour lui permettre d’examiner de façon approfondie les questions importantes et complexes concernant le développement progressif et la codification du droit international, comme il en était chargé par la Charte des Nations Unies et l’Assemblée générale. UN ولهذا اقتُرح تمديد فترة دورات اللجنة إلى أربعة أو خمسة أسابيع بغية السماح بإجراء دراسة وافية للمسائل المهمة والمعقدة التي تتعلق بالتطوير والتدوين التدريجيين للقانون الدولي، على النحو الذي أقره ميثاق اﻷمم المتحدة والجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more