Des progrès sensibles ont été accomplis dans ce contexte en ce qui concerne l'élaboration de politiques et mesures destinées à combattre le racisme et toutes les formes de discrimination. | UN | وفي هذا السياق، لوحظ تقدم كبير في ما يتعلق بوضع سياسات وتدابير تهدف إلى مكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز. |
En outre, l'Organisation des Nations Unies a élaboré de nombreux instruments internationaux visant à combattre le racisme et la discrimination raciale et extirper les racines du mal. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اﻷمم المتحدة قد وضعت العديد من الصكوك الدولية الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري واستئصال جزور هذه اﻵفة. |
Annexe: Principaux instruments internationaux et régionaux visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée 16 | UN | المرفق أهم الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب 18 |
Le Gouvernement allemand met actuellement en œuvre des programmes visant à combattre le racisme et la discrimination. | UN | وتنفذ الحكومة الألمانية برامج متواصلة لمكافحة العنصرية والتمييز. |
Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires visant à combattre le racisme | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية |
Les États-Unis restent déterminés à combattre le racisme et à éliminer les séquelles de l'esclavage dans leur propre pays. | UN | وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية مصممة على مكافحة العنصرية ومحو إرث الرق في بلدنا. |
Question 12. Quelles sont vos recommandations concrètes sur les moyens de rendre plus efficaces les activités et mécanismes des Nations Unies visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ? Question 13. | UN | السؤال 12: هل يمكنكم صياغة توصيات ملموسة بشأن السبل إلى زيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها عن طريق البرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟ |
La Commission, dans sa résolution 1999/78, paragraphe 62, prie la Sous-Commission d’entreprendre une étude sur les moyens de rendre plus efficaces les activités et mécanismes des Nations Unies visant à combattre le racisme. | UN | ٣٥ - طلبت اللجنة في الفقرة ٦٢ من قرارها ١٩٩٩/٧٨، إلى اللجنة الفرعية إجراء دراسة حول طرق زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة وآلياتها الرامية إلى مكافحة العنصرية. |
IV. FORMULER DES RECOMMANDATIONS AFIN D'ACCROÎTRE L'EFFICACITÉ DES PROGRAMMES DES NATIONS UNIES VISANT à combattre le racisme ET LA XÉNOPHOBIE | UN | رابعاً - تقديم توصيات بشأن زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى مكافحة العنصرية ورهاب الأجانب |
VI. FORMULER DES RECOMMANDATIONS POUR L'ADOPTION DE NOUVELLES MESURES NATIONALES, RÉGIONALES ET INTERNATIONALES VISANT à combattre le racisme ET LA XÉNOPHOBIE | UN | سادساً - صياغة توصيات لتعزيز التدابير الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب |
Formuler des recommandations concrètes sur les moyens de rendre plus efficaces les activités et mécanismes des Nations Unies dans le cadre de programmes visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée | UN | وضع توصيات محددة بشـأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
" - Examiner les législations, les politiques et les autres mesures prises par les Etats membres visant à combattre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance ainsi que leur efficacité; | UN | النظر في التشريعات والسياسات والتدابير اﻷخرى التي اتخذتها الدول اﻷعضاء لمكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب ومعاداة السامية والتعصب وفي فعاليتها؛ |
Il a mis en relief la ratification par le Luxembourg de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant, ainsi que le renforcement du Code pénal par diverses mesures visant à combattre le racisme et la xénophobie. | UN | وسلطت الضوء على تصديق البلد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن تعزيز قانون العقوبات عن طريق اتخاذ تدابير محددة لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب. |
Au niveau national, l'adoption de mesures législatives et administratives visant à combattre le racisme et la discrimination est essentielle. | UN | 71 - وقال إنه من الأساسي وضع تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنصرية والتمييز على الصعيد الوطني. |
Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires visant à combattre le racisme [décision 3/103 et résolution 6/21 du Conseil des droits de l'homme] | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية [مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 وقراره 6/21] |
Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires visant à combattre le racisme [décision 3/103 et résolution 6/21 du Conseil des droits de l'homme] | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان المعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية [مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 وقراره 6/21] |
Conseil des droits de l'homme - Comité spécial chargé d'élaborer des normes complémentaires visant à combattre le racisme [décision 3/103 et résolution 6/21 du Conseil des droits de l'homme] | UN | اللجنة المخصصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان والمعنية بوضع معايير تكميلية في مجال العنصرية [مقرر مجلس حقوق الإنسان 3/103 وقراره 6/21] |
Les États-Unis se sont également énergiquement employés à combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | وتعمل الولايات المتحدة بصورة نشطة على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Insistant sur le fait qu'il importe de prévenir la violence à l'égard des femmes migrantes, à travers l'application, notamment, de mesures visant à combattre le racisme, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance, | UN | وإذ تشدّد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات من خلال جملة أمور منها تنفيذ تدابير لمناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب، |
Les gouvernements pourraient tirer parti de la mise en commun des données d'expérience concernant les stratégies visant à favoriser l'intégration et à combattre le racisme et la discrimination. | UN | ويمكن للحكومات أن تستفيد من تبادل الخبرات المتعلقة باستراتيجيات تعزيز الإدماج ومكافحة العنصرية والتمييز. |
Notant que ces technologies peuvent également être utilisées pour aider à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, | UN | " وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يسهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
M. Douale a réaffirmé sa ferme détermination à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأكد السيد دُعَل بعد انتخابه التزامه القوي بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Par la suite, et grâce à l'implication de la Section de la lutte contre la discrimination raciale, le HCDH a été invité à rejoindre l'Équipe spéciale de la FIFA chargée de lutter contre le racisme et la discrimination, ainsi que le Doha Goals Forum, et à participer à une initiative mondiale de la société civile, Global Watch, visant à combattre le racisme dans le sport. | UN | وعلى إثر هذه المناسبة والمشاركة اللاحقة لقسم مناهضة التمييز العنصري، دُعيت مفوضية حقوق الإنسان للانضمام إلى فرقة العمل المعنية بمكافحة العنصرية والتمييز التابعة للاتحاد الدولي لكرة القدم وإلى منتدى أهداف الدوحة، كما دعيت إلى إقامة شراكة مع مبادرة الرصد العالمي، وهي مبادرة للمجتمعات المدنية على الصعيد العالمي تهدف إلى التصدي للعنصرية في الألعاب الرياضية. |
d) Formuler des recommandations concrètes sur les moyens de rendre plus efficaces les activités et mécanismes des Nations Unies dans le cadre de programmes visant à combattre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | (د) وضع توصيات محددة بشأن السبل الكفيلة بزيادة فعالية أنشطة الأمم المتحدة وآلياتها من خلال برامج ترمي الى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Soulignant également qu'il importe de prévenir la violence à l'égard des femmes migrantes, à travers l'application, notamment, de mesures visant à combattre le racisme, la xénophobie et les formes connexes d'intolérance, | UN | وإذ تشدد على أهمية منع العنف ضد المهاجرات بطرق منها تنفيذ جملة تدابير منها التدابير الرامية إلى مناهضة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب، |