La France a donc proposé la candidature de son Ministre du développement pour le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | ولذلك قامت فرنسا بتسمية وزيرها للتنمية كمرشح للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Première contribution du Secrétaire général aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable | UN | مدخلات أولية من الأمين العام في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة |
Les océans figurent en bonne place dans les travaux du groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable ainsi que dans les préparatifs de la troisième conférence internationale sur les objectifs de développement durable qui doit se tenir en septembre 2014. | UN | وقد احتلت المحيطات مكاناً بارزا في عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وفي أثناء الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La contribution initiale, en date du 12 décembre 2012, apportée par le Secrétaire général au Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable était basée sur les réponses fournies par 63 États membres à un questionnaire sur les objectifs de développement durable. | UN | 10 - وقد استندت المدخلات الأولية التي قدمها الأمين العام إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة بتاريخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى مدخلات قدمتها 63 دولةً عضواً في استبيان عن أهداف التنمية المستدامة. |
Les pays qui souhaitent participer au groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable devraient faire preuve de flexibilité en ce qui concerne l'attribution des sièges aux cinq groupes régionaux. | UN | وينبغي للبلدان المهتمة بالمشاركة في الفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة أن تتحلى بالمرونة فيما يتعلق بتخصيص مقاعد للمجموعات الإقليمية الخمس. |
Le Président a fait rapport sur les activités exécutées depuis la dernière session, qui incluent la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement et la réunion du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وقدم الرئيس تقريرا عن الأنشطة المضطلع بها منذ الدورة السابقة، والتي شملت الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
Les rapports du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable constituent une contribution importante à ce processus. | UN | وأضاف أن تقريرا لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة يشكلان مساهمة مهمة في هذه العملية. |
L'Argentine appuie la totalité des conclusions du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable comme étant la pierre angulaire de la définition du programme de développement pour l'après-2015 et s'oppose à leur renégociation. | UN | وتؤيد الأرجنتين الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجملها باعتبارها حجر الزاوية لتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015 وتعارض إعادة التفاوض بشأنها. |
Rappelant qu'il était également coprésident du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le Président a répété que son pays s'était engagé à donner plus d'importance à la question du handicap dans le programme de développement mondial. | UN | وأشار إلى أنه يشارك أيضا في رئاسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكرر التأكيد على أن بلده ملتزم بزيادة إبراز منظور الإعاقة في خطة التنمية العالمية. |
Le Kazakhstan appuie sans réserve le renforcement du Conseil économique et social et les activités du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable. | UN | وقال إن كازاخستان ستعطي كامل تأييدها لتعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولأنشطة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
À cet égard, le Royaume-Uni, comme d'autres pays, espère que le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable sera établi rapidement. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن المملكة المتحدة، مثلها مثل الدول الأخرى، تأمل في أن يتم قريبا إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة. |
La Jamaïque demande que le groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable soit établi dès que possible et qu'il comporte parmi ses membres plusieurs petits États insulaires en développement de façon que leurs préoccupations particulières soient prises en compte. | UN | وتطالب جامايكا بإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة وبأن يشمل هذا الفريق عددا من الدول الجزرية الصغيرة النامية حتى تؤخذ الشواغل التي تنفرد بها في الاعتبار. |
Une étroite coordination doit être instaurée entre ce Groupe et le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, auquel le Canada souhaite participer, pour veiller à ce qu'une seule série cohérente d'objectifs pour l'après-2015 soit formulée. | UN | وذكر أنّ تعاوناً وثيقاً يجب أن يقوم بين هذا الفريق والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الذي أعربت كندا عن رغبتها في الانضمام إليه لكفالة وضع مجموعة وحيدة متماسكة من الأهداف لفترة ما بعد عام 2015. |
La CARICOM jouera un rôle actif pour assurer que le point de vue des petits États insulaires en développement est pris en compte, plusieurs États souhaitant participer aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, qui doit être constitué aussitôt que possible. | UN | وستؤدي الجماعة الكاريبية دورا نشطا في كفالة أخذ منظور الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاعتبار، حيث يرغب عدد من الدول في العمل في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، الذي يجب تشكيله في أسرع وقت ممكن. |
Le Niger s'efforce de réaliser les OMD, étape indispensable vers son objectif de développement durable et d'établissement d'une économie verte. Dans ce contexte, il espère que le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable défendra les principes d'équité, de solidarité et de transparence. | UN | ويسعى النيجر جاهدا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بوصف ذلك خطوة رئيسية نحو هدف تحقيق التنمية المستدامة وإقامة اقتصاد أخضر؛ وفي هذا الصدد فإن النيجر يأمل في أن يدعم الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة مبادئ الإنصاف والتضامن والشفافية. |
En tenant compte du rapport et des débats en cours et, en premier lieu, de ceux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable, la communauté internationale définira le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومع مراعاة التقرير والمناقشات التي تجرى، وأهمها تلك التي يجريها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، سيقوم المجتمع الدولي في نهاية المطاف بوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
a) Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable; | UN | (أ) الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة؛ |
Le secrétariat organique du Comité, situé au Département des affaires économiques et sociales, facilitera la coordination avec d'autres processus intergouvernementaux pertinents, en particulier le Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le processus de financement du développement et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستقوم الأمانة الفنية للجنة، الكائنة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بتيسير التنسيق مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وعملية تمويل التنمية، وعملية إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
h) Sixième session du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, tenue à New York, du 9 au 13 décembre 2013. | UN | (ح) الدورة السادسة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، المعقودة في نيويورك من 9 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les résultats de ces efforts alimenteront les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 et le groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable ainsi que les discussions intergouvernementales sur cette question. | UN | وستشكل نتائج هذه الجهود إسهاماً في عمل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن المناقشات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة. |
Les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable de l'Assemblée générale ont bénéficié d'un appui général. | UN | وأُعرب عموما عن الدعم لعمل الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة التابع للجمعية العامة. |