"à continuer à coopérer avec" - Translation from French to Arabic

    • على مواصلة التعاون مع
        
    • إلى مواصلة التعاون مع
        
    • أن يواصل التعاون مع
        
    • لمواصلة التعاون مع
        
    Le Conseil encourage le Gouvernement rwandais à continuer à coopérer avec ses voisins à cette fin, notamment dans le cadre du processus tripartite. UN ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على مواصلة التعاون مع الدول المجاورة لها لهذه الغاية، لا سيما في إطار العملية الثلاثية.
    Le Conseil encourage Haïti à continuer à coopérer avec le mandat et est disposé à l'appuyer dans l'établissement du plan national des droits de l'homme; UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Conseil encourage Haïti à continuer à coopérer avec le mandat et est disposé à l'appuyer dans l'établissement du Plan national des droits de l'homme. UN ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Étant donné les changements qui ont été apportés dans la structure de production du pays, les autorités nationales sont invitées à continuer à coopérer avec les organismes chargés des enquêtes sur la corruption et le blanchiment d'argent. UN والسلطات الوطنية مدعوة إلى مواصلة التعاون مع الأجهزة العاملة في مجال التحقيق في الفساد وغسل الأموال، في ضوء التغيرات الراهنة التي أجريت على هيكل الإنتاج في البلاد.
    Par ailleurs, j'engage aussi bien le Maroc que le Front POLISARIO à continuer à coopérer avec le CICR pour déterminer ce qu'il est advenu des personnes qui sont toujours portées disparues suite au conflit. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في خضم الصراع.
    Le Pakistan reconnaît que l'AIEA et l'OMS, par exemple, ont considérablement aidé le Comité scientifique et il les invite à continuer à coopérer avec lui. UN وأضاف أن باكستان تسلم بأن المؤسسات الدولية مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية قد قدمت للجنة العلمية مساعدة كبيرة وتشجعها على مواصلة التعاون مع تلك الهيئة.
    Nous encourageons les deux parties à continuer à coopérer avec la FINUL dans le cadre du mécanisme tripartite afin de régler les problèmes sur le terrain, de prévenir tout nouvel incident et de procéder à la démarcation de la Ligne bleue. UN ونشجع كلا الجانبين على مواصلة التعاون مع البعثة في إطار الآلية الثلاثية من أجل حل المشاكل على أرض الواقع، ومنع الحوادث والمضي في تحديد الخط الأزرق.
    29. Je veux également exhorter les parties à continuer à coopérer avec mon Représentant spécial par intérim dans les efforts qu'il fait pour trouver une solution aux questions encore en suspens à propos de la mise en oeuvre du plan de règlement. UN ٢٩ - وأحث الطرفين أيضا على مواصلة التعاون مع ممثلي الخاص بالنيابة في جهوده المبذولة ﻹيجاد حل للمسائل المعلقة بشأن تنفيذ خطة التسوية.
    Elle a demandé que les auteurs de ces crimes contre l'humanité soient poursuivis et invité le Coordonnateur de haut niveau des Nations Unies et toutes les parties concernées à continuer à coopérer avec le Comité international de la Croix-Rouge afin de découvrir le sort des Koweïtiens portés disparus. UN ودعا إلى تقديم مرتكبي هذه الجرائم ضد الإنسانية إلى المحاكمة وحث منسق الأمم المتحدة الرفيع المستوى وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للكشف عن مصير المواطنين الكويتيين المفقودين.
    Encourageant en particulier les autorités burundaises à continuer à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement de la commission mixte de la vérité et de la chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais visées dans la résolution 1606 du 20 juin 2005, UN وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،
    Encourageant en particulier les autorités burundaises à continuer à coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, y compris en vue de l'établissement de la commission mixte de la vérité et de la chambre spéciale au sein de l'appareil judiciaire burundais visées dans la résolution 1606 du 20 juin 2005, UN وإذ يشجع على وجه الخصوص السلطات البوروندية على مواصلة التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام، تحقيقا لعدة مقاصد من بينها إنشاء اللجنة المختلطة لاستجلاء الحقيقة وإنشاء الدائرة الخاصة داخل النظام القضائي في بوروندي، وهما الهيئتان المشار إليهما في القرار 1606 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005،
    Le Comité spécial a remercié l'Algérie, l'Argentine, l'Espagne et le Maroc d'avoir participé au séminaire et a encouragé d'autres États Membres à continuer à coopérer avec lui. UN 31 - وأعربت اللجنة الخاصة عن تقديرها لكل من الأرجنتين وإسبانيا والجزائر والمغرب لمشاركتها في الحلقة الدراسية، وشجعت الدول الأخرى الأعضاء على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة.
    Le Comité spécial a remercié l'Arabie saoudite, l'Argentine, le Brunéi Darussalam, l'Espagne, la Hongrie, la Malaisie, le Maroc, la Namibie, les Pays-Bas et le Soudan d'avoir participé au séminaire et a encouragé d'autres États Membres à continuer à coopérer avec lui. UN 57 - وأعربت اللجنة الخاصة عن تقديرها للأرجنتين وأسبانيا وبروني دار السلام والسودان وماليزيا والمغرب والمملكة العربية السعودية وناميبيا وهنغاريا وهولندا لمشاركتها في الحلقة الدراسية، وشجعت الدول الأعضاء الأخرى غير الأعضاء في اللجنة الخاصة على مواصلة التعاون مع اللجنة.
    4. Se félicite de la signature par le Gouvernement cambodgien et le Haut-Commissariat du mémorandum d'accord portant prorogation du mandat du bureau du Haut-Commissariat au Cambodge, et encourage le Gouvernement cambodgien à continuer à coopérer avec le HautCommissariat au titre de leurs efforts conjoints tendant à promouvoir les droits de l'homme; UN 4- ترحب بقيام حكومة كمبوديا والمفوضية السامية بالتوقيع على مذكرة التفاهم المتعلقة بتمديد ولاية مكتب المفوضية السامية في كمبوديا، وتشجع الحكومة على مواصلة التعاون مع هذا المكتب في جهودهما المشتركة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان؛
    4. Se félicite de la signature par le Gouvernement cambodgien et le Haut-Commissariat du mémorandum d'accord portant prorogation du mandat du bureau du Haut-Commissariat au Cambodge, et encourage le Gouvernement cambodgien à continuer à coopérer avec le HautCommissariat au titre de leurs efforts conjoints tendant à promouvoir les droits de l'homme; UN 4- ترحب بقيام حكومة كمبوديا والمفوضية السامية بالتوقيع على مذكرة التفاهم المتعلقة بتمديد ولاية مكتب المفوضية السامية في كمبوديا، وتشجع الحكومة على مواصلة التعاون مع هذا المكتب في جهودهما المشتركة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان؛
    8. Dans sa résolution 2001/82, la Commission a prié le Gouvernement cambodgien et le HautCommissariat de signer sans plus tarder le mémorandum d'accord, noté avec regret les retards survenus jusqu'alors dans le processus et encouragé le Gouvernement cambodgien à continuer à coopérer avec le Bureau. UN 8- وطلبت اللجنة، في قرارها 2001/82، إلى حكومة كمبوديا وإلى المفوضية التوقيع على مذكرة التفاهم دون مزيد من التأخير، ولاحظت مع الأسف ما شهدته العملية حتى الآن من تأخير، وشجعت الحكومة على مواصلة التعاون مع المفوضية.
    23. Invite le Gouvernement du Myanmar à continuer à coopérer avec les organismes sanitaires internationaux dans le domaine du VIH/sida, du paludisme et de la tuberculose; UN " 23 - تشجع حكومة ميانمار على مواصلة التعاون مع الكيانات الصحية الدولية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل؛
    5. Invite les institutions de Bretton Woods à continuer à coopérer avec les groupes consultatifs spéciaux et à cerner les domaines communs afin de soutenir les opérations de relèvement dans les pays qui sortent d'un conflit; UN 5 - يدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة التعاون مع الأفرقة الاستشارية المخصصة وتحديد مجالات الالتقاء، لتأمين دعمها لمرحلة الانتعاش التي تمر خلالها هذه البلدان بعد انتهاء الصراع؛
    Au paragraphe 18 de sa résolution 7/9, le Conseil des droits de l'homme a invité le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés à continuer à coopérer avec le Conseil et à lui rendre compte des activités entreprises en application de son mandat, conformément au programme de travail du Conseil. UN 17 - في الفقرة 18 من قراره 7/9، دعا مجلس حقوق الإنسان المقرر الخاص المعني بمسألة الإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية إلى مواصلة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإلى مخاطبة المجلس بشأن الأنشطة المضطلع بها عملا بولايته طبقا لبرنامج عمله.
    6. Invite les institutions de Bretton Woods à continuer à coopérer avec les groupes consultatifs spéciaux et à cerner les domaines communs, notamment pour ce qui est des activités de mobilisation auprès des donateurs afin que ceux-ci soutiennent les opérations de relèvement dans les pays qui sortent d'un conflit; UN " 6 - يدعو مؤسسات بريتون وودز إلى مواصلة التعاون مع الأفرقة الاستشارية المخصصة لتحديد مجالات التلاقي، بما في ذلك في مجال أعمال الدعوة لدى الجهات المانحة لتأمين دعمها لمرحلة الانتعاش التي تمر خلالها هذه البلدان بعد انتهاء الصراع؛
    18. Invite le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés à continuer à coopérer avec le Conseil et à lui rendre compte des activités entreprises en application de son mandat, conformément au programme de travail du Conseil. UN 18- يدعو المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية أن يواصل التعاون مع المجلس وأن يخاطبه بشأن الأنشطة المضطلع بها عملاً بولايته، طبقاً لبرنامج عمل المجلس.
    La Thaïlande a fait valoir qu'elle était prête à continuer à coopérer avec le Brunéi Darussalam pour renforcer les droits de l'homme au sein de l'ASEAN. UN وأكدت تايلند استعدادها لمواصلة التعاون مع بروني دار السلام في سبيل تعزيز حقوق الإنسان داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more