"à contracter des" - Translation from French to Arabic

    • بالدخول في
        
    • بتكبد أي
        
    • أذنوا له بتكبد
        
    • على مواصلة دفع قروضهم
        
    Pour financer ces coûts, le Comité avait autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Pour financer les coûts correspondants, le Comité a autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements d'un montant maximal de 1 million de dollars; ce montant figure maintenant dans les prévisions budgétaires que le Secrétaire général a présentées dans son état des incidences. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    Conformément au paragraphe 3 de cette même résolution, le Secrétaire général est autorisé, sous réserve de l’assentiment préalable du Comité consultatif, à contracter des engagements d’un montant maximum de 10 millions de dollars pour donner suite à une décision du Conseil de sécurité. UN وعملا بالفقرة 3 من القرار ذاته، يؤذن للأمين العام، بعد الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، بالدخول في التزامات لا تتجاوز مبلغ 10 ملايين دولار لتنفيذ أي قرار يتخذه مجلس الأمن.
    20. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements supplémentaires à concurrence de 808 500 dollars au titre de la location de locaux; UN ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛
    d) Le Groupe n'est pas habilité et réputé autorisé par ses membres à contracter des engagements hors du cadre du présent mandat ou de l'un des règlements mentionnés à l'alinéa c) cidessus; UN (د) لا تكون للمجلس سلطة تكّبد أي التزام خارج نطاق هذه الاختصاصات أو أي من القواعد المشار إليها في الفقرة (ج) أعلاه ولا يعتبر أن الأعضاء قد أذنوا لـه بتكبد أي التزام من هذا القبيل؛
    20. Autorise le Secrétaire général à contracter des engagements supplémentaires à concurrence de 808 500 dollars au titre de la location de locaux; UN " ٢٠ - تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لا تتجاوز ٥٠٠ ٨٠٨ دولار لاستئجار اﻷماكن؛
    Autorise en outre le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à hauteur de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2018-2019; UN 10 - تأذن كذلك للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة صندوق البيئة لفترة السنتين 2018-2019؛
    10. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à hauteur de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2016-2017; UN 10 - يأذن للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة صندوق البيئة لفترة السنتين 2016-2017؛
    En fait, à ce stade, le Secrétaire général devrait être autorisé à contracter des engagements de dépenses d'un montant ne dépassant pas 11,2 millions de dollars au titre des activités de planification et du travail initial à entreprendre en attendant que le rapport demandé ait été examiné. UN وعوضا عن ذلك، ينبغي الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز 11.2 مليون دولار لأعمال التخطيط والأعمال الأولية الضرورية إلى حين النظر في التقرير المطلوب.
    Il souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements de dépenses à concurrence de 11,2 millions de dollars et à retarder l'ouverture effective des crédits. UN وتؤيد اليابان توصية اللجنة الاستشارية التي تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات مالية لا تتجاوز 11.2 مليون دولار ولكن بدون تخصيص الأموال.
    8. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 8 - يأذن للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة صندوق البيئة لفترة السنتين 2014-2015؛
    9. Autorise le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2014-2015; UN 9 - يأذن للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة صندوق البيئة لفترة السنتين 2014-2015؛
    13. Le PRÉSIDENT invite les délégations à formuler des observations sur la recommandation du Comité consultatif tendant à autoriser le Secrétaire général à contracter des engagements jusqu'à concurrence de 12,9 millions de dollars pour l'établissement d'une mission de vérification pour les droits de l'homme au Guatemala. UN ١٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على توصية اللجنة الاستشارية باﻹذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ١٢,٩ مليون دولار من أجل انشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا.
    Le Président du Comité consultatif a rappelé que le Comité avait déjà autorisé le Secrétaire général à contracter des engagements à concurrence d'un montant brut de 2,2 millions de dollars conformément à la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale. UN 14 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية كانت قد أذنت سابقا للأمين العام بالدخول في التزامات يصل إجماليـــــها إلى 2.2 مليون دولار وفقا لقرار الجمعية العامة 49/233 ألف.
    La résolution biennale de l’Assemblée relative aux dépenses imprévues et extraordinaires autorise le Secrétaire général, sous certaines conditions, à contracter des engagements pour des activités imprévues revêtant un caractère urgent sans consulter immédiatement l’Assemblée pour l’approbation des crédits nécessaires UN ويتضمن قرار الجمعية الذي تصدره كل سنتين بشأن النفقات غير المتوقعة والاستثنائية نصا يأذن للأمين العام، في ظل ظروف معيّنة، بالدخول في التزامات بشأن الأنشطة غير المتوقعة وذات الطابع المستعجل دون الرجوع فورا إلى الجمعية العامة للموافقة على الموارد اللازمة.
    Les dépenses afférentes aux mesures de sécurité interorganisations elles-mêmes était couvertes par les crédits ouverts par la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires par laquelle le Secrétaire général est autorisé à contracter des engagements à concurrence de 500 000 dollars pendant l'exercice biennal. UN وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين.
    Les dépenses afférentes aux mesures de sécurité interorganisations elles-mêmes était couvertes par les crédits ouverts par la résolution relative aux dépenses imprévues et extraordinaires par laquelle le Secrétaire général est autorisé à contracter des engagements à concurrence de 500 000 dollars pendant l'exercice biennal. UN وقد غطيت تكاليف تدابير اﻷمن المشتركة بين المنظمات ذاتها عن طريق المبلغ المدرج بموجب القرار ذي الصلة المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية، الذي أذن فيه لﻷمين العام بالدخول في التزام بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٠٠٥ دولار خلال فترة السنتين.
    8. Autorise en outre le Directeur exécutif à contracter des engagements prévisionnels de dépenses à concurrence de 20 millions de dollars pour les activités du programme du Fonds pour l'exercice biennal 2012-2013; UN 8 - يأذن كذلك للمدير التنفيذي بالدخول في التزامات آجلة لا تزيد قيمتها على 20 مليون دولار لأنشطة برنامج صندوق البيئة لفترة السنتين 2012 - 2013؛
    d) Le Groupe n'est pas habilité et réputé autorisé par ses membres à contracter des engagements hors du cadre du présent mandat ou de l'un des règlements mentionnés à l'alinéa c) cidessus; UN (د) لا تكون للمجلس سلطة تكّبد أي التزام خارج نطاق هذه الاختصاصات أو أي من القواعد المشار إليها في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه ولا يعتبر أن الأعضاء قد أذنوا لـه بتكبد أي التزام من هذا القبيل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more