"à contribuer aux travaux" - Translation from French to Arabic

    • على الإسهام في العمل
        
    • إلى المساهمة في عمل
        
    • على المساهمة في عمل
        
    • للمساهمة في عمل
        
    • إلى المساهمة في أعمال
        
    • إلى الإسهام بمدخلات في
        
    • بالمساهمة في عمل
        
    • على المساهمة في الأعمال
        
    • على المساهمة في العمل في
        
    • على الإسهام في عمل
        
    • في المساهمة في أعمال
        
    • على المساهمة في أعمال
        
    • يساهمون في أعمال
        
    • مساهمة في مناقشات
        
    • إلى المساهمة بمدخلات في
        
    4. Encourage les différentes parties prenantes à contribuer aux travaux en cours; UN 5- تُشجِّع مختلف الجهات صاحبة المصلحة على الإسهام في العمل الجاري؛
    7. Souligne qu'une participation aussi large que possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle et encourage tous les États Membres à contribuer aux travaux du Processus en demandant leur adhésion, en participant activement au Système et en se conformant aux engagements qui en découlent ; UN 7 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والامتثال للتعهدات الواردة فيه؛
    Ce projet est le résultat de nombreuses années de consultation et de débats d'experts et vise à contribuer aux travaux de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وكان مشروع المعاهدة بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي ثمرة مشاورات ومناقشات بين الخبراء على مدى سنوات عديدة، وهو يهدف إلى المساهمة في عمل مؤتمر نزع السلاح في موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    À cette fin, les entités du système des Nations Unies menant des activités dans le domaine de la science et de la technologie sont invitées à contribuer aux travaux de la Commission, en particulier dans des domaines nouveaux tels que les biotechnologies et les TIC; UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يجب تشجيع كيانات منظومة الأمم المتحدة النشطة في مجالي العلم والتكنولوجيا على المساهمة في عمل اللجنة، ولا سيما في مجالات التكنولوجيات الجديدة والناشئة مثل التكنولوجيا الإحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Plus de 20 experts finlandais sont disposés à contribuer aux travaux futurs du Comité scientifique. UN وثمة أكثر من 20 خبيرا فنلنديا على استعداد للمساهمة في عمل اللجنة العلمية في المستقبل.
    Ils invitent également tous les États à contribuer aux travaux de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, en particulier aux efforts qu'elle mène en vue de mettre en place le régime de vérification du Traité. UN كما تدعو جميع الدول إلى المساهمة في أعمال اللجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبخاصة فيما تبذله من جهود لإنشاء نظام للتحقق من المعاهدة.
    III. Contribution des commissions techniques aux travaux du Conseil économique et social Dans ses conclusions concertées 2002/1, le Conseil a invité ses commissions techniques à contribuer aux travaux sur les thèmes généraux du débat consacré aux questions de coordination et du débat de haut niveau, dans la mesure où ils concernent leur domaine d'activité. UN 46 - دعا المجلس، في استنتاجاته 2002/1 المتفق عليها، لجانه الفنية إلى الإسهام بمدخلات في الموضوع العام للجزء المتعلق بالتنسيق والجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس من حيث اتصال هذين الجزأين بمجالات عمل هذه اللجان.
    6. Souligne que la participation la plus large possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle et encourage tous les États Membres à contribuer aux travaux du Processus en demandant leur adhésion, en participant activement au Système et en se conformant aux engagements qui en découlent ; UN 6 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والتقيد بالالتزامات الواردة فيه؛
    12. Souligne qu'une participation aussi large que possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle, encourage tous les États Membres à contribuer aux travaux du Processus en demandant à y adhérer, en participant activement au Système et en se conformant aux engagements qui en découlent et affirme l'importance d'une plus grande participation des organisations de la société civile ; UN 12 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بنشاط في نظام إصدار شهادات المنشأ والامتثال للتعهدات الواردة فيه، وتسلم بأهمية زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية؛
    12. Souligne qu'une participation aussi large que possible au Système de certification du Processus de Kimberley est essentielle, encourage tous les États Membres à contribuer aux travaux du Processus en demandant à y adhérer, en participant activement au Système et en se conformant aux engagements qui en découlent et affirme l'importance d'une plus grande participation des organisations de la société civile ; UN 12 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بنشاط في نظام إصدار شهادات المنشأ والامتثال للتعهدات الواردة فيه، وتسلم بأهمية زيادة مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية؛
    5. Invite les institutions spécialisées et entités compétentes des Nations Unies à contribuer aux travaux de la Commission du développement social, notamment en communiquant des informations pertinentes dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 5 - يدعو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وكيانات الأمم المتحدة إلى المساهمة في عمل لجنة التنمية الاجتماعية عن طريق، في جملة أمور، توفير المعلومات ذات الصلة في إطار ولاية كل منها؛
    5. Invite les institutions spécialisées et entités compétentes des Nations Unies à contribuer aux travaux de la Commission du développement social, notamment en communiquant des informations pertinentes dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN 5 - يدعو الوكالات المتخصصة والكيانات ذات الصلة لمنظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في عمل لجنة التنمية الاجتماعية بجملة وسائل منها، توفير المعلومات ذات الصلة في إطار ولاية كل منها؛
    Il a, en outre, encouragé les États Membres à contribuer aux travaux du Secrétariat et à fournir des informations sur les affaires, résolues ou non, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en tenant dûment compte de la confidentialité des informations sensibles. UN كما شجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على المساهمة في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حدٍّ سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحسَّاسة.
    6. Encourage tous les gouvernements, les organisations de la société civile et le secteur privé à contribuer aux travaux de l'Alliance mondiale et à fournir une assistance technique et financière, si possible; UN 6 - يشجع جميع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على المساهمة في عمل التحالف العالمي وعلى تقديم المساعدة التقنية والمالية حيثما أمكن؛
    Recommandation No 14 : Le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question du recours aux mercenaires devrait être invité à contribuer aux travaux des groupes d'experts. UN التوصية الرابعة عشرة: ينبغي دعوة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة للمساهمة في عمل أفرقة الخبراء.
    d) L’Université cherche à contribuer aux travaux des Nations Unies en servant de réservoir d’idées et de catalyseur de recherche et de formation avancée sur toutes les questions intéressant l’élaboration de politiques. UN )د( وتسعى الجامعة إلى المساهمة في أعمال اﻷمم المتحدة، فهي تعمل كمستجمع لﻷفكار وكعامل حفاز في مجال البحث والتدريب المتقدم بشأن قضايا ذات صلة بالسياسة العامة.
    du développement durable > > Au paragraphe 13 de ses conclusions concertées 2002/1, le Conseil a invité ses commissions techniques à contribuer aux travaux sur les thèmes généraux du débat consacré aux questions de coordination et du débat de haut niveau, dans la mesure où ils portent sur leur domaine d'activité. UN 24 - ودعا المجلس في الفقرة 13 من استنتاجاته المتفق عليها 2002/1 لجانه الفنية إلى الإسهام بمدخلات في الموضوع العام للجزء المتعلق بالتنسيق للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس من حيث اتصال هذه المدخلات بمجالات عمل هذه اللجان.
    Nous nous sommes engagés à contribuer aux travaux du Conseil en puisant dans l'expérience que nous avons acquise dans les réformes budgétaires, économiques et politiques fondamentales. UN وإننا ملتزمون بالمساهمة في عمل المجلس، بالبناء على تجربتنا في الاضطلاع بالإصلاحات المالية والاقتصادية والسياسية.
    Au cours du débat qui a suivi, le représentant de l'IOMC a souligné que les organisations participantes étaient aptes à contribuer aux travaux intersessions, ajoutant que dans le cadre de certaines nouvelles questions de politique générale, des travaux étaient déjà en cours. UN 107- وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، ألقى ممثل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية الضوء على قدرة أعضاء المنظمات المشاركة على المساهمة في الأعمال التي تجري في ما بين الدورات، ولاحظ أن العمل جار بالفعل في حالة القضايا الناشئة.
    Elle a invité instamment les États Membres et d'autres donateurs à contribuer aux travaux relatifs au VIH et au sida, soulignant que les solutions existaient et que < < l'objectif zéro > > était un but plausible. UN وحثت الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على المساهمة في العمل في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، مؤكدة أن الحلول متاحة، وأن " وقف الإصابة بفيروس الإيدز نهائيا " غاية يمكن بلوغها.
    Il a encouragé les États Membres à contribuer aux travaux du Secrétariat et à fournir des informations sur les affaires, résolues ou non, notamment au moyen de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et en tenant dûment compte de la confidentialité des informations sensibles. UN وشجَّع الفريق العامل الدول الأعضاء على الإسهام في عمل الأمانة وتوفير معلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حد سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحساسة.
    Dui Hua est particulièrement fière de son statut consultatif spécial et se réjouit de pouvoir continuer à contribuer aux travaux de l'ONU ces quatre prochaines années. UN وتُثمّن مؤسسة دوي هوا مركزها الاستشاري الخاص وترحب بأية فرصة للاستمرار في المساهمة في أعمال الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Malgré sa capacité à contribuer aux travaux du Conseil des droits de l'homme, il n'y a jamais siégé. UN وهي لم تكن أبدا عضوا في مجلس حقوق الإنسان رغم قدرتها على المساهمة في أعمال المجلس.
    d) De prier le Secrétaire général d'examiner aussi la possibilité d'améliorer encore la participation d'experts des pays en développement par une utilisation judicieuse de la prérogative qu'il possède d'inviter des experts à contribuer aux travaux du secrétariat, en leur permettant de participer également aux réunions d'experts; UN )د( يرجو من اﻷمين العام أن ينظر أيضا في إمكانية مواصلة تعزيز اشتراك خبراء البلدان النامية من خلال الاستخدام الحكيم لصلاحياته في دعوة الخبراء الذين يساهمون في أعمال اﻷمانة وتمكينهم من الاشتراك أيضاً في اجتماعات الخبراء؛
    Le Directeur peut également inviter les institutions gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales à proposer des experts particulièrement aptes à contribuer aux travaux du Comité technique sur un sujet donné. UN ويجوز للمدير أيضا أن يدعو المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية إلى اقتراح أسماء الخبراء الذين سيقدمون أفضل مساهمة في مناقشات اللجنة التقنية بشأن أحد الموضوعات المحددة.
    Le Conseil invite ses commissions techniques à contribuer aux travaux sur les thèmes généraux du débat consacré aux questions de coordination et du débat de haut niveau, dans la mesure où ils portent sur leur domaine d'activité. UN ويدعو المجلس لجانه الفنية إلى المساهمة بمدخلات في الموضوع العام لجزئه المتعلق بالتنسيق وجزئه الرفيع المستوى، حسب اتصالها بمجالات عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more