"à créer une base" - Translation from French to Arabic

    • إلى إنشاء قاعدة
        
    • على إنشاء قاعدة
        
    • في إنشاء قاعدة
        
    • إلى إنشاء مستودع
        
    • بإنشاء قاعدة
        
    • لوضع قاعدة
        
    • في استحداث قاعدة
        
    • في تطوير قاعدة
        
    :: Le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat est invité à créer une base de données qui permettrait de tirer des enseignements de l'ensemble des plans de gestion intégrée des ressources en eau. UN :: تدعى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة إلى إنشاء قاعدة بيانات لتجميع الدروس المستفادة من خلاصة خطط الإدارة الوطنية المتكاملة للموارد المائية.
    La police arménienne s'emploie à créer une base de données commune sur les organisations terroristes actives dans les pays de la CEI. UN وتضطلع شرطة جمهورية أرمينيا بأنشطة ترمي إلى إنشاء قاعدة بيانات جديدة للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإرهابية الناشطة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    iv) Encourager et aider Interpol à créer une base de données par pays sur les législations nationales. UN `4` تشجيع ومساعدة منظمة أنتربول على إنشاء قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية بحسب البلدان.
    281. Le Comité se félicite de l'information selon laquelle le Conseil de la planification s'emploie à créer une base de données intégrée sur la famille. UN 281- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة والتي تفيد بأن مجلس التخطيط يعمل على إنشاء قاعدة بيانات متكاملة عن الأسرة.
    Un moyen d'intensifier cette coopération pourrait consister à créer une base de données économiques unifiées pour la région Sud-Sud, ce qui pourrait faciliter les contacts entre pays en développement en matière d'échanges commerciaux et d'investissements. UN وثمة طريقة لزيادة هذا التعاون قد تكون في إنشاء قاعدة بيانات اقتصادية موحدة بين بلدان الجنوب، يمكنها أن تيسر الاتصالات فيما بين البلدان النامية بشأن مسائل التجارة والاستثمار.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est invité à créer une base centrale de données accessible au public qui comprendra les renseignements communiqués par les États dotés d'armes nucléaires. UN والأمين العام للأمم المتحدة مدعو إلى إنشاء مستودع بيانات مفتوح للجمهور، تودع فيه المعلومات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Les Pays-Bas ont présenté une proposition tendant à créer une base de données interactive sur les groupes armés non étatiques en vue de faciliter l'échange d'informations, des enseignements tirés et des meilleures pratiques en matière de lutte contre ces groupes armés. UN وقدمت هولندا اقتراحا بإنشاء قاعدة بيانات مترابطة بشأن الجماعات المسلحة غير الدول بقصد تيسير تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات للتعامل مع هذه الجماعات المسلحة.
    On s'emploie actuellement à créer une base de données sur la fécondité qui complétera le World Fertility Report 2003 et où figureront toutes les données contenues dans le Report. UN والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع قاعدة بيانات تشكل تكميلا لتقرير 2003 المتعلق بالخصوبة في العالم. ويتم إدراج جميع البيانات المأخوذة من التقرير في قاعدة البيانات.
    xiv) À aider le Service d'appui à la mise en œuvre créé au sein du Département des affaires de désarmement de l'ONU à créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transferts de technologie. UN `14` مساعدة وحدة دعم التنفيذ المنشأة في إطار إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في استحداث قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن فرص إقامة التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    37. Pour garantir l'accès à l'information sur les réfugiés, le CDR a commencé, il y a 10 ans, à créer une base de données sur les publications qui traitent de ce sujet. UN ٧٣- وضمانا للحصول على المعلومات المتعلقة باللاجئين، بدأ مركز توثيق شؤون اللاجئين منذ أكثر من عشر سنوات في تطوير قاعدة بيانات للدراسات المتعلقة باللاجئين.
    4. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    4. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    27. Invite les États membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses de valeurs; UN 27 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعيا لإقامة علاقات بين أسواقها المالية؛
    4. INVITE les Etats membres à créer une base de données exhaustive sur leurs systèmes de bourse et d'investissement et à étudier la possibilité de conclure entre eux des accords régionaux pour établir des liens entre leurs bourses. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى البحث في إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعياً لإقامة علاقات بين أسواقها المالية.
    Pour cela, il faudrait s'attacher à créer une base de connaissances qui permette de mieux comprendre la dynamique des changements climatiques ainsi que les technologies et les innovations nécessaires pour y faire face. UN ولهذا الغرض، ينبغي التشديد على إنشاء قاعدة معارف محسنة لفهم حركيات تغير المناخ والتكنولوجيات والابتكارات اللازمة للتعامل معها.
    Il l'encourage à créer une base de données fédérale pour faciliter la collecte de ces statistiques et renseignements qui sont utiles pour évaluer la mise en œuvre des dispositions de la Convention et l'exercice effectif des droits qui y sont consacrés. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء قاعدة بيانات اتحادية لتيسير جمع تلك الإحصاءات والمعلومات التي تساعد في تقييم تنفيذ أحكام الاتفاقية والتمتع العملي بالحقوق التي تنص عليها.
    L'Égypte a dit qu'elle prévoyait, dans le cadre de son plan d'action national, de créer une unité administrative qui ne s'occuperait que des données, et la Jordanie qu'elle s'employait, en collaboration avec l'OIM, à créer une base de données consacrée aux victimes de la traite. UN وذكرت مصر أنها تخطط لإنشاء وحدة مكرّسة للبيانات لتشكّل جزءاً من خطة عمل وطنية. وذكرت الأردن أنها تعاونت مع المنظمة الدولية للهجرة على إنشاء قاعدة بيانات محدّدة تضم معلومات عن ضحايا الاتجار.
    À cet égard, l'ISAR a prié le secrétariat de la CNUCED de commencer à créer une base de données des bonnes pratiques sur le renforcement des capacités en matière de comptabilité et d'information. UN وطلب فريق الخبراء إلى أمانة الأونكتاد في هذا الصدد أن تشرع في إنشاء قاعدة بيانات عن الممارسات الجيدة لبناء القدرات في مجالي المحاسبة والإبلاغ.
    Il visait à créer une base de données comprenant des ONG grecques et turques, dans le domaine des droits fondamentaux de la femme et de la traite des êtres humains aux fins de leur exploitation économique et sexuelle. UN وتمثل الهدف في إنشاء قاعدة بيانات تضم المنظمات غير الحكومية اليونانية والتركية الناشطة في مجال حقوق الإنسان للمرأة والاتجار بالبشر بغرض استغلالهن اقتصادياً/جنسياً.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est invité à créer une base centrale de données accessible au public qui comprendra les renseignements communiqués par les États dotés d'armes nucléaires. UN والأمين العام للأمم المتحدة مدعو إلى إنشاء مستودع بيانات مفتوح للجمهور، تودع فيه المعلومات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies est invité à créer une base centrale de données accessible au public qui comprendra les renseignements communiqués par les États dotés d'armes nucléaires. UN والأمين العام للأمم المتحدة مدعوّ إلى إنشاء مستودع مفتوح للجمهور تودع به المعلومات المقدّمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Sur ce plan, le Kirghizistan soutient l'initiative tendant à créer une base de données sur le passage transfrontière clandestin des migrants illégaux. UN وأعربت في هذا الصدد عن تأييد قيرغيزستان للمقترح القاضي بإنشاء قاعدة بيانات بشأن تهريب المهاجرين عبر الحدود بصورة غير مشروعة.
    :: Organisation de 2 stages de formation sur la collecte d'informations conforme aux normes internationales, destinés à aider le Ministère des affaires étrangères et le Comité interministériel des droits de l'homme à créer une base de données nationale sur les traités internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme et leurs protocoles facultatifs UN :: تقديم مساعدة تقنية لوزارة الخارجية واللجنة الوزارية لوضع قاعدة بيانات وطنية عن المعاهدات الدولية والإقليمية والبروتوكولات الاختيارية لحقوق الإنسان، من خلال دورتين تدريبيتين بشأن جمع المعلومات وفقا للمعايير الدولية
    Ainsi, Deutsche Post DHL a aidé le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à créer une base de données qui recensera les contributions en nature afin d'identifier les besoins à satisfaire et de réduire les dons non sollicités. UN 44 - فقد قدمت مثلا شركة دويتشه بوست دي إتش إل (Deutsche Post DHL) الدعم لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في استحداث قاعدة بيانات لتتبُّع المساهمات العينية، وتحديد أبرز الاحتياجات والتقليل من التبرعات غير المرغوب فيها.
    Afin d'améliorer l'accès à ces ressources, la Division a commencé à créer une base de données relationnelle contenant les résultats de toutes les enquêtes menées auprès des gouvernements ainsi qu'une large gamme d'informations sur les politiques en matière de population provenant d'autres sources officielles. UN ولتحسين إمكانية الاطلاع على تلك الموارد، شرعت الشعبة في تطوير قاعدة بيانات علائقية تشمل النتائج المستقاة من جميع الاستبيانات التي أجريت بين الحكومات وطائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالسياسات السكانية المستقاة من مصادر رسمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more