Offrira les services de son Conseiller spécial pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme afin d'aider le Gouvernement israélien à créer une commission nationale des droits de l'homme; | UN | عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Offrira les services de son Conseiller spécial pour les institutions nationales de défense des droits de l'homme afin d'aider le Gouvernement israélien à créer une commission nationale des droits de l'homme; | UN | عرض إتاحة خدمات مستشارها الخاص المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة حكومة إسرائيل في جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛ |
Le plan de l'État consistant à créer une commission relevant du Médiateur a été jugé moins efficace dans d'autres pays. | UN | وخطة الدولة الطرف المتمثلة في إنشاء لجنة تحت سلطة أمين المظالم هي خطة تبين أنها أقل فعالية في بلدان أخرى. |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Elle a félicité la Gambie pour les efforts qu'elle avait déployés depuis 1994 pour consolider la paix et la stabilité et l'a invitée instamment à créer une commission nationale des droits de l'homme. | UN | وهنأت غامبيا بالجهود التي بذلتها منذ عام 1994 لتعزيز السلام والاستقرار، وحثتها كذلك على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Ce sont là des problèmes qui reçoivent désormais l'attention des autorités qui ont été amenées à créer une commission ministérielle pour trouver des solutions. | UN | وهي مشاكل تحظى الآن باهتمام السلطة التنفيذية، مما دفعها لإنشاء لجنة وزارية تعنى بإيجاد الحلول لواقع السجون. |
Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 25 de la présente Convention est adressée par écrit au Secrétariat avec copie à l'autre partie ou aux autres parties au différend. | UN | يوجّه أي طرف في منازعة طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 25 من هذه الاتفاقية، وتوجه نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المنازعة. |
Nous appuyons la proposition visant à créer une commission de consolidation de la paix pour aider les pays passant d'une phase de conflit armé à celle du relèvement de leurs institutions nationales, pour les aider à surmonter les traumatismes résultant de ces conflits. | UN | وندعم الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام كي تساعد البلدان على اجتياز مرحلة الانتقال من الصراع المسلح إلى إعادة بناء مؤسساتها الوطنية، وكي تساعدها على تجاوز المعاناة الناجمة عن تلك الصراعات. |
La proposition tendant à créer une commission de consolidation de la paix est une question importante, qui doit être largement débattue par tous les États Membres dans le cadre de l'Assemblée générale. | UN | والاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة لبناء السلام هو مسألة هامة ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تناقشها بشكل شامل ضمن إطار الجمعية العامة. |
L'initiative visant à créer une commission de consolidation de la paix nous paraît judicieuse et bien venue, tout comme les propositions visant à en définir les activités pour en faire une institution des Nations Unies au fonctionnement analogue au Conseil économique et social. | UN | والمبادرة الرامية إلى إنشاء لجنة لبناء السلام والاقتراحات بإجراء تحديد دقيق لأنشطة مؤسسات الأمم المتحدة على نسق المجلس الاقتصادي والاجتماعي اقتراحات حسنة التوقيت وهامة. |
d'inviter les organes directeurs de l'Union interparlementaire à créer une commission ad hoc chargée d'examiner les questions relatives au suivi parlementaire de la troisième Réunion ministérielle de l'OMC à Seattle et de formuler des recommandations appropriées. | UN | - دعوة الهيئات المديرة للاتحاد البرلماني الدولي إلى إنشاء لجنة مخصصة لبحث القضايا المتعلقة بالمتابعة البرلمانية لمؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري الثالث في سياتل، والتقدم بتوصيات العمل المناسبة. |
D'inviter les organes directeurs de l'Union interparlementaire à créer une commission ad hoc chargée d'examiner les questions relatives au suivi parlementaire de la troisième Conférence ministérielle de l'OMC à Seattle et de formuler des recommandations appropriées. | UN | - دعوة الهيئات المديرة للاتحاد البرلماني الدولي إلى إنشاء لجنة مخصصة لبحث القضايا المتعلقة بالمتابعة البرلمانية لمؤتمر منظمة التجارة العالمية الوزاري الثالث في سياتل، والتقدم بتوصيات العمل المناسبة. |
Au Guatemala, le CICR a poussé les autorités à créer une commission nationale de recherche; le projet de loi élaboré en ce sens attend d'être approuvé par le Congrès depuis 2007. | UN | 26 - وفي غواتيمالا، دفعت لجنة الصليب الأحمر الدولية السلطات إلى إنشاء لجنة مسؤولة عن البحث، على النحو المنصوص عليه في مشروع قانون لا يزال ينتظر موافقة الكونغرس عليه منذ عام 2007. |
L'ONU a également aidé à créer une commission des plaintes électorales et une Commission des médias. | UN | وساعدت الأمم المتحدة أيضا في إنشاء لجنة الشكاوى الانتخابية ولجة وسائط الإعلام. |
Elle a aidé le Gouvernement ivoirien de réconciliation nationale à créer une commission des droits de l'homme indépendante | UN | مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان |
Selon nous, la meilleure solution consiste à créer une commission internationale d'indemnisation. | UN | وثمة إقرار بأن هناك نهجا أفضل بكثير يتمثل في إنشاء لجنة مطالبات دولية. |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Notant les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre le racisme et le projet visant à créer une commission de l'unité et de l'égalité raciale, | UN | وإذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة العنصرية، وبخطة انشاء لجنة للوحدة والمساواة العنصرية، |
Le Comité invite instamment l'État partie à créer une commission indépendante chargée d'enquêter sur ces disparitions. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء لجنة تحقيق مستقلة بشأن حالات الاختفاء المذكورة آنفا. |
Je me félicite par conséquent de l'accord visant à créer une commission de consolidation de la paix, de façon qu'elle soit opérationnelle d'ici la fin de l'année. | UN | وبالتالي فإنني أرحب بالاتفاق على إنشاء لجنة لبناء السلام واستكمال اللجنة وجعلها تشرع في عملها بنهاية هذا العام. |
Tel a aussi été le sort, un an plus tard, d'une motion tendant à créer une commission pour l'égalité de statut entre hommes et femmes. | UN | وبالمثل، تم رفض اقتراح تم تقديمه في السنة التالية لإنشاء لجنة معنية بالمساواة بين مركز المرأة والرجل. |
La proposition du Secrétaire général visant à créer une commission de consolidation de la paix a été fréquemment évoquée, tout comme l'ont été les initiatives de réforme sur l'amélioration des travaux du Conseil de sécurité. | UN | وتردد كثيراً ذكر اقتراح الأمين العام لإنشاء لجنة لبناء السلام، وكذلك مبادرات الإصلاح لتحسين عمل مجلس الأمن. |
Toute demande d'une partie à un différend visant à créer une commission de conciliation en application du paragraphe 6 de l'article 25 de la présente Convention est adressée par écrit au Secrétariat avec copie à l'autre partie ou aux autres parties au différend. | UN | يوجّه أي طرف في منازعة طلباً خطياً إلى الأمانة لإنشاء هيئة توفيق عملاً بالفقرة 6 من المادة 25 من هذه الاتفاقية، وتوجه نسخة منه إلى الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى في المنازعة. |
Recommandation tendant à créer une commission d'experts | UN | التوصية الخاصة بانشاء لجنة خبراء |