"à d'autres opérations" - Translation from French to Arabic

    • إلى عمليات أخرى
        
    • على عمليات أخرى
        
    • في عمليات أخرى
        
    • مع عمليات أخرى
        
    • بتنفيذ خطوات أخرى
        
    • إلى بعثات أخرى
        
    • الى عمليات أخرى
        
    • وغيرها من العمليات
        
    • وغيرها من عمليات
        
    • في بعثات أخرى
        
    Certains observateurs ont été affectés à d'autres opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقد نقل بعض المراقبين إلى عمليات أخرى من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Compte tenu de la réduction des effectifs de la Force, les groupes électrogènes qui n'étaient pas transférables à d'autres opérations de maintien de la paix ont été sortis du bilan et vendus UN نظراً لتقليص حجم القوة، تم شطب وبيع المولدات غير المناسب تحويلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام
    Des avoirs de ce groupe, d'une valeur estimative de 19,8 millions de dollars, ont déjà été transférés à d'autres opérations. UN وقد نُقلت بالفعل أصول من هذه المجموعة، قيمتها ١٩,٨ مليون دولار، إلى عمليات أخرى.
    a) Le matériel qui répondait aux normes établies ou était jugé compatible avec le matériel existant a été transféré à d'autres opérations des Nations Unies ou mis en réserve aux fins d'utilisation par des missions à venir; UN )أ( يعاد توزيع المعدات التي تكون في حالة تتفق والمعايير الموضوعة أو التي تعتبر متوائمة مع المعدات الموجودة على عمليات أخرى لﻷمم المتحدة أو تُدخر كاحتياطي كيما تستعملها بعثات أخرى في المستقبل؛
    J'espère qu'aucun obstacle ne s'opposera entre-temps au transfert du matériel nécessaire à d'autres opérations de maintien de la paix. Français Page UN وإني على ثقة في نفس الوقت من أنه لن تكون هناك عقبات أمام نقل المعدات المطلوبة في عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Le Comité compte que l'ONUCI fera part, à d'autres opérations de maintien de la paix de l'expérience qu'elle aura acquise et des enseignements qu'elle aura tirés à cet égard. UN واللجنة على ثقة من أنه سيجري تبادل خبرات العملية والدروس المستفادة مع عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Groupe I. Transfert à titre gratuit à d'autres opérations de maintien de la paix et à des bureaux des Nations Unies UN المجموعة اﻷولى - النقل بدون تكلفة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام/مكاتب اﻷمم المتحدة
    J'espère que, dans l'intervalle, le Rwanda ne fera pas obstacle au transfert à d'autres opérations de maintien de la paix de matériel devenu disponible du fait de la réduction actuelle des opérations de la MINUAR. UN ويحدوني اﻷمل، في الوقت نفسه، في ألا تعوق رواندا نقل المعدات التي أصبحت متاحة، نتيجة للتخفيض الحالي للبعثة، إلى عمليات أخرى لحفظ السلام.
    Les plans relatifs à la cession des actifs de la Mission, au moyen de leur transfert à d'autres opérations de maintien de la paix ou à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour leur utilisation dans l'avenir, vont de l'avant. UN ويجري تنفيذ خطط التصرف في أصول البعثة من خلال نقلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا لغرض الاستخدام في المستقبل.
    L'économie de 2 659 300 dollars à la rubrique Personnel international et personnel local était due au transfert progressif du personnel international de la MONUT à d'autres opérations de maintien de la paix et au fait que la Mission avait enregistré un taux moyen de vacance de postes de 39,1 % pour le personnel international pendant la période. UN وتعزى الوفورات المحققة تحت بند الموظفين الدوليين والمحليين إلى أن الانتقال التدريجي لموظفي البعثة الدوليين إلى عمليات أخرى لحفظ السلام جعل البعثة تحقق معدلا للشواغر في وظائف الموظفين الدوليين بلغ 39.1 في المائة في المتوسط خلال الفترة المذكورة.
    Le BSCI estime que, compte tenu de l'importance des besoins, il faudrait récupérer le plus tôt possible après l'achèvement d'un projet le matériel confié au partenaire afin de l'affecter à d'autres opérations et de réduire au minimum les risques de perte et de détérioration. UN ويرى مكتب خدمــات الرقابـــة الداخليـــة أنـــه ينبغــي استرداد الأصول مـن الشركاء فــي الوقـت المناسب بعـــد اكتمال المشــروع من أجل توفير الأصول التي تشتد إليها الحاجة لنقلها إلى عمليات أخرى ولتقليل مخاطر الضياع والتلف إلى أدنى حد ممكن.
    Il ressort également de la documentation disponible que du matériel de l'Opération d'une valeur de 310 680 dollars a été soit vendu à diverses entités du système des Nations Unies soit transféré à d'autres opérations du Haut Commissariat. UN 34 - وأظهرت الوثائق المتوافرة أيضا أن معدات من عملية رواندا قيمتها 680 310 دولارا إما بيعت للكيانات المختلفة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وإما نُقلت إلى عمليات أخرى من عمليات المفوضية.
    B. Avoirs transférés à d'autres opérations de maintien de la paix, à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) ou à des activités inscrites au budget ordinaire de l'ONU UN باء - الموجودات المنقولة إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، إيطاليا، أو إلى أنشطة ممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة
    Au cours de la période considérée, aucun membre du personnel de la MINUEE n'a été prêté à court terme à d'autres opérations, comme cela avait été le cas durant la première année d'opération. UN 7 - ومثلما هو الشأن بالنسبة للبعثات في أول سنة من عملها، لم يكن للبعثة، خلال الفترة المستعرضة، أي موظفين معارين إلى عمليات أخرى على أساس قصير الأجل.
    13. Le Bureau a continué de mettre davantage l'accent sur l'identification des bonnes pratiques de façon à en tirer des enseignements et à en faciliter la diffusion à d'autres opérations. UN 13- واصل مكتب المفتش العام تدعيم تركيزه على تحديد الممارسات الحسنة بغية استخلاص العبر وتيسير تعميم النهج المبتكرة على عمليات أخرى.
    a) Le matériel en bon état qui répond aux normes établies ou est jugé compatible avec le matériel existant sera transféré à d'autres opérations des Nations Unies ailleurs dans le monde ou mis en réserve pour former l'équipement de départ de missions à venir; UN )أ( يعاد توزيع المعدات التي تكون في حالة جيدة تتفق والمعايير الموضوعة، أو التي تعتبر متفقة مع المعدات الموجودة على عمليات أخرى لﻷمم المتحدة في أماكن أخرى من العالم أو توضع في الاحتياطي لتشكل المعدات التي تستخدم في بداية البعثات المقبلة؛
    De son côté, l'état-major n'a pris aucune mesure pour éviter que des faits semblables ne se reproduisent, et les mêmes unités ont participé à d'autres opérations et y ont appliqué des procédés similaires. UN كذلك لم تتخذ القيادة العليا أي خطوات على اﻹطلاق لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال، مما أدى إلى استخدام نفس الوحدات في عمليات أخرى باتباع نفس اﻹجراءات.
    Missions politiques spéciales achevées ou intégrées à d'autres opérations UN البعثات السياسية الخاصة التي أنهت عملياتها، أو أدمجت مع عمليات أخرى
    5.2.3.6 Les installations qui démontent, traitent, fondent, affine et soumettent à d'autres opérations aux fins de récupération et de recyclage des équipements informatiques devraient se faire connaître auprès des autorités compétentes chargées des règlementations. UN 5-2-3-6 ينبغي للمرافق التي تقوم بالتفكيك أو التجهيز أو الصهر أو التنقية أو بتنفيذ خطوات أخرى في استرداد المواد من المعدات الحاسوبية وإعادة تدويرها أن تعرِّف نفسها لدى السلطات الرقابية ذات الصلة.
    La réduction des dépenses s'explique aussi par le transfert d'éléments d'actif de la Mission à d'autres opérations de maintien de la paix. UN كذلك خفضت التكاليف بنقل موجودات البعثة مباشرة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Tableau 1 Transferts à d'autres opérations de maintien de la paix ou à la base logistique des Nations Unies (Brindisi, Italie) UN الجدول ١ - الموجودات المنقولة الى عمليات أخرى لﻷمم المتحدة والى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، ايطاليا
    xi) Incendies dus au nettoiement des coupes et à d'autres opérations, ayant pour effet de tuer des espèces et de détruire d'importantes communautés écologiques ou de leur porter préjudice; UN `11` الحرائق الناجمة عن تطهير الأراضي وغيرها من العمليات التي تؤدي إلى قتل الأنواع وتدمير أو إيذاء المجتمعات الايكولوجية الهامة؛
    59. Le coût de la participation aux Groupes de programme-cadre et à d'autres opérations du Fonds est pris en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٩ - وقال إن اﻷمم المتحدة لا تتحمل تكاليف المشاركة في أفرقة اﻷطر البرنامجية وغيرها من عمليات الصندوق.
    La tâche a été compliquée encore davantage parce qu'il a fallu transférer d'urgence certains biens de l'APRONUC à d'autres opérations de maintien de la paix. UN وقد زاد من تعقيد المهمة المتطلبات الملحة لاستعمال بعض أصول سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في بعثات أخرى لحفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more