"à développer l'" - Translation from French to Arabic

    • على تنمية
        
    • تنمية القدرة على القيام
        
    • في تطوير
        
    Objectif 3 : Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف رقم ثلاثة - قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    iii) Capacité des populations à développer l'économie locale et leur accès aux services sociaux; UN ' 3` قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية؛
    Renforcement de la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Cette initiative devait viser principalement à développer l'économie et le commerce des services dans les pays en développement, car cette question ouvrait de nouveaux horizons sur le plan de la croissance commerciale. UN ويجب أن تُركَّز المعونة من أجل التجارة على تنمية اقتصاد وتجارة الخدمات في البلدان النامية.
    Néanmoins, il convient clairement à la microfinance, car, " en tant que méthode de lutte contre la pauvreté axée sur le marché, la microfinance s'emploie à développer l'entreprenariat et le travail indépendant " . En outre, un environnement juridique propice ne doit pas se confiner aux microentreprises. UN ومع ذلك فمن الواضح أن لها صلة بالتمويل البالغ الصغر، إذ " بما أن التمويل البالغ الصغر نهج قائم على السوق في مكافحة الفقر، فهو يركّز على تنمية القدرة على القيام بمشاريع الأعمال وعلى توسيع نشاط العمالة الذاتية " .() وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تقتصر البيئة القانونية التمكينية على المنشآت الصغرى فحسب.
    Les pays à mêmes de le faire doivent aider activement les pays en développement à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ويجب على البلدان القادرة على أن تفعل ذلك أن تساعد بنشاط البلدان النامية في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Objectif 3 : renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف الثالث - قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    E. Objectif 3 : renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Objectif 3 : Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف الثالث - قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    E. Objectif 3 : Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Les expériences en matière de santé et de bien-être ainsi que les résultats devraient aider les jeunes à développer l'estime de soi, à établir et à maintenir des relations saines et à apprendre à respecter la singularité et la diversité. UN وعلى وجه الخصوص، صممت تجارب ونتائج الصحة والرفاه لمساعدة الشباب على تنمية الشعور بالقيمة الذاتية، وإنشاء علاقات صحية والحفاظ عليها، وتنمية الاحترام للخصوصية والتنوع.
    Objectif de contribution 3 : Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - هدف المساهمة 3: قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    3. Contribuer à la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN 3 - المساهمة في قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Objectif 3 : Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف الثالث: قدرة الأفراد على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Objectif 3 : Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux UN هاء - الهدف الثالث: قدرة الأشخاص على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    62. Le fait que de nombreuses organisations internationales s'attachent à développer l'activité économique des femmes est une orientation positive de ces dernières années. UN ٦٢ - وكان أحد الجوانب اﻹيجابية في السنوات اﻷخيرة هو تركيز الكثير من المنظمات الدولية على تنمية النشاط الاقتصادي بين النساء.
    Lors de la Conférence des Amis du Yémen, tenue à Riyad en mai, les donateurs ont accordé 4 milliards de dollars pour aider le Gouvernement yéménite à renforcer la lutte contre les militants islamistes et à développer l'économie. UN وفي مؤتمر أصدقاء اليمن، الذي عُقد في الرياض في أيار/مايو، تعهد المانحون بتقديم مساعدات إلى حكومة اليمن تقدر بأربعة مليارات دولار لدعمها في التصدي للمقاتلين الإسلاميين ولتساعدها على تنمية اقتصادها.
    La stratégie devrait tirer parti de cet avantage comparatif et aider à développer l'aptitude des pays de programme à tirer le maximum de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire en vue d'atteindre leurs objectifs nationaux, l'accent étant mis en particulier sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وعلى الاستراتيجية أن تنطلق من هذه الميزة النسبية وتساعد على تنمية قدرات البرنامج في تعظيم المنافع المتحقّقة والأثر الناجم عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل بلوغ غاياته الوطنية مع تركيز خاص على إنجاز الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    c) Objectif 3 (Renforcer la capacité des populations à développer l'économie locale et à obtenir des services sociaux) : 39,3 % des activités (contre 49 % en 2011); UN (ج) الهدف الثالث هو، قدرة الأفراد على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية، وعزيت إليه نسبة 39.3 في المائة (انخفاض عن نسبة 49 في المائة)؛
    107. Le réseau ferroviaire Simón Bolívar vise, pour ce qui est du premier tronçon Puerto Cabello-Acarigua, à développer l'axe Nord-Littoral grâce à un système de transports intermodaux, moderne, rapide et économique, capable de déplacer plus de 400 000 passagers et plus de 2 millions de tonnes de marchandises par an. UN 107- ويركّز نظام السكك الحديدية سيمون بوليفار في خطه الأول `بويرتو كابيّو - أكاريغوا` على تنمية المحور الشمالي الساحلي للبلاد عن طريق نظام نقل متعدد الوسائط حديث وسريع واقتصادي قادر على نقل أكثر من 000 400 راكب وحمولة تزيد عن مليوني طن سنوياً.
    Néanmoins, il convient clairement à la microfinance, car, " en tant que méthode de lutte contre la pauvreté axée sur le marché, la microfinance s'emploie à développer l'entreprenariat et le travail indépendant " . En outre, un environnement juridique propice ne doit pas se confiner aux microentreprises. UN ومع ذلك فمن الواضح أن لها صلة بالتمويل البالغ الصغر، إذ ' بما أن التمويل البالغ الصغر نهج قائم على السوق في مكافحة الفقر، فهو يركّز على تنمية القدرة على القيام بمشاريع الأعمال وعلى توسيع نشاط العمالة الذاتية`.() وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تقتصر البيئة القانونية التمكينية على المنشآت الصغرى فحسب.
    La réunion a réaffirmé le droit inaliénable de tous les États à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 154 - وأكد الاجتماع على الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول في تطوير الطاقة النووية لأغراض سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more