"à damas en" - Translation from French to Arabic

    • في دمشق في
        
    • بدمشق في
        
    • في دمشق خلال
        
    La participation à l'élaboration du Plan arabe pour l'éducation des droits de l'homme sous les auspices de la Ligue arabe, qui a été adopté par les chefs d'État arabes au Sommet arabe organisé à Damas en 2008; UN المشاركة في إعداد الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان برعاية الجامعة العربية والتي أقرها الزعماء العرب أثناء انعقاد القمة العربية في دمشق في مارس عام 2008.
    On comptait que de nouveaux ateliers viendraient consolider les acquis de l'atelier régional sur l'application des observations finales du Comité qui s'était tenu à Damas en décembre 2003. UN والأمل معقود على أن تستفيد حلقات عمل أخرى من نجاح حلقة العمل الإقليمية المعقودة في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    D'anciens membres du Gouvernement libanais ont fait observer qu'un bureau de représentation libanais avait été créé à Damas en 1970, et que ce devait être le premier pas vers l'établissement de relations officielles entre les deux pays. UN وقد أشار أعضاء سابقون في الحكومة اللبنانية إلى أن مكتبا تمثيليا لبنانيا أنشئ في دمشق في عام 1970 كخطوة أولى نحو إقامة علاقات رسمية بين البلدين.
    Le Forum sur les femmes arabes qui s'est tenu à Damas en 2003 et l'appui de la Syrie aux initiatives lancées par l'Organisation des femmes arabes ont largement contribué à l'amélioration de la situation des femmes syriennes. UN وكان منها منتدى المرأة العربية والتربية، الذي عقد في دمشق في عام 2003، وتصديق سوريا على قيام منظمة المرأة العربية لتعزيز حقوق المرأة العربية.
    6. Le Gouvernement a réaffirmé sa volonté stratégique de collaborer avec la République arabe syrienne sur la base du Traité d'amitié, de coopération et de coordination, signé par les deux pays à Damas en 1991. UN ٦ - وأعادت الحكومة تأكيد خيارها الاستراتيجي المتمثل في التعاون مع الجمهورية العربية السورية على أساس معاهدة اﻷخوة والتعاون والتنسيق، التي وقعها البلدان بدمشق في عام ١٩٩١.
    De tenir la vingtième session ordinaire du Sommet de la Ligue des États arabes, sous la présidence de la République arabe syrienne, à Damas en mars 2008. UN عقد مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة الدورة العادية (20) برئاسة الجمهورية العربية السورية في دمشق خلال شهر مارس/آذار 2008.
    Après avoir été capturés, ils auraient été emmenés dans les locaux des services du renseignement de l'armée de l'air, à Damas, en avril. UN فقد اعتُقل الطفلان وذُكر أنهما اقتيدا إلى مركز تابع لمخابرات القوات الجوية في دمشق في نيسان/أبريل.
    Un témoin a déclaré devant le Comité que les autorités israéliennes avaient délibérément refusé de délivrer des laissez-passer aux membres de sa famille vivant dans le Golan occupé qui souhaitaient assister à l’enterrement de son cousin à Damas en décembre 1998. UN وقد أبلغ أحد شهود اللجنة الخاصة بأن السلطات اﻹسرائيلية تعمدت عدم إصدار تصاريح كي تحضر أسرته في الجولان المحتل جنازة أحد أفراد أسرته في دمشق في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Une réunion de suivi des coordinateurs nationaux, tenue à Damas en décembre 1998, a permis de poursuivre l’examen des progrès accomplis et de promouvoir les essais et l’application par les pays concernés. UN وعقد اجتماع متابعة للمنسقين الوطنيين في دمشق في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، لمواصلة استعراض التقدم المحرز وتشجيع قيام البلدان المعنية بعملية الاختبار والتنفيذ.
    La Ligue a participé à la réunion d'experts sur l'élimination de la pauvreté dans la région, tenue à Damas en février 1996. UN واشتركت الجامعة في اجتماع الخبراء المعني بالقضاء على الفقر وبالرزق المستدام في المنطقة العربية، وهو اجتماع عقد في دمشق في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Un atelier de l'ONU sur l'application des techniques spatiales à l'observation des milieux désertiques et à la lutte contre la désertification doit se tenir à Damas, en octobre-novembre 1995. UN ومن المقرر أن تعقد، في عام ١٩٩٥، حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن استخدام التقنيات الفضائية في رصد ومراقبة البيئات الصحراوية، وذلك في دمشق في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Je me félicite des résultats obtenus par le sommet syro-libanais tenu à Damas en août 2008, à l'issue duquel ont été annoncées les mesures que les deux pays concernés s'engageaient à prendre pour concrétiser cette normalisation. UN وأرحب، في هذا الصدد، بنتائج القمة السورية - اللبنانية المعقودة في دمشق في آب/أغسطس 2008 التي أعلن فيها عن خطوات هامة سيتخذها البلدان وصولا لتلك الغاية.
    6. M. Fawaz Tello, né à Damas en 1961, ingénieur et membre du forum de dialogue national et du forum Mountada Al-Hiwar al Watani a été arrêté dans la nuit du 11 septembre 2001 à Damas par des agents du Département de la sécurité politique. UN 6- فقد ألقى أفراد من القوات التابعة لجهاز الأمن السياسي القبض على السيد فواز تللو، المولود في دمشق سنة 1961، وهو مهندس وعضو في " منتدى الحوار الوطني " ، في دمشق في مساء يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Un interlocuteur de la commission a noté qu'à Ar-Raqqah, < < chaque groupe armé islamiste dispose de son propre lieu de détention dans lequel des civils sont régulièrement détenus et torturés > > et des traitements durs et humiliants ont été pratiqués aux barrages tenus par les groupes armés à Damas, en août 2013, à Ar-Raqqah, après juillet, et à Al-Hasakah. UN وأشار أحد من حاورتهم اللجنة إلى أن " لكل جماعة إسلامية مسلحة " في الرقة " مرفقها الاحتجازي حيث تحتجز المدنيين وتعذبهم على نحو روتيني " . وارتكبت الجماعات المسلحة أفعال ضرب ومعاملة قاسية ومهينة عند نقاط التفتيش التابعة لها في دمشق في آب/أغسطس 2013، وفي الرقة بعد تموز/يوليه، وفي الحسكة.
    La participation à l'élaboration du Plan arabe pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme sous les auspices de la Ligue des États arabes, qui a été adopté au Sommet des chefs d'État arabes organisé à Damas en mars 2008; UN المشاركة في إعداد الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان برعاية الجامعة العربية والتي أقرها الزعماء العرب أثناء انعقاد القمة العربية في دمشق في آذار/مارس 2008؛
    14. D'autre part, l'Organisation syrienne des affaires de la famille a organisé, du 3 au 5 juillet 2007 à Damas, en coopération avec le Ministère de l'information et la Ligue des États arabes/Direction de la famille et de l'enfance, une conférence consacrée aux répercussions des conflits armés sur les familles arabes. UN 14. وعقدت الهيئة السورية لشؤون الأسرة بالتعاون مع وزارة الإعلام وجامعة الدول العربية/ إدارة الأسرة والطفولة مؤتمراً حول أثر النزاعات المسلحة على الأسرة العربية في دمشق في الفترة من 3 إلى 5 تموز/يوليه 2007.
    e) Atelier ONU sur les applications de la télédétection au profit des pays en développement d'Asie occidentale, à Damas en mars 2003; UN (ﻫ) حلقة عمل الأمم المتحدة حول تطبيقات الاستشعار عن بُعد، لصالح البلدان النامية في غربي آسيا، التي ستعقد في دمشق في آذار/مارس 2003؛
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a, avec le concours du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, organisé à Damas en 2003 et à Bangkok en 2004 deux ateliers sous-régionaux pour donner suite aux recommandations du Comité et le Comité a coopéré avec d'autres organes issus de traités à la rationalisation du processus de présentation des rapports et à la simplification de leurs méthodes respectives de travail. UN 4 - ونظّم مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، حلقتي عمل دون إقليميتين في دمشق في عام 2003 وفي بانكوك في عام 2004، لمتابعة توصيات اللجنة، وعملت اللجنة مع هيئات أخرى منشأة بمعاهدات، حول تبسيط عملية تقديم القرارات، وعن طرائق عمل كل واحدة منها.
    A présenté une étude sur les conflits armés internationaux et non internationaux à la Conférence internationale tenue par le CICR à Damas en décembre 2003 et a donné une conférence sur la jurisprudence du tribunal à la conférence organisée par le CICR au Liban en avril 2004. UN قدم دراسة عن " الصراعات المسلحة الدولية وغير الدولية " في المؤتمر الدولي الذي عقدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2003، وحاضر عن فقه المحكمة في مؤتمر نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر في لبنان في نيسان/أبريل 2004.
    Le Conseil suprême s'est réuni à Damas en janvier 1996 et les travaux ont été axés sur la coopération économique bilatérale et sur les amendements à apporter à l'accord conclu en septembre 1994 au sujet du partage des eaux du fleuve Assi. UN وقد اجتمع المجلس اﻷعلى بدمشق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وتركزت المحادثات على التعاون الاقتصادي الثنائي وعلى تعديل اتفاق تقاسم المياه المتعلق بنهر العاصي، الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Les participants à la deuxième réunion de haut-niveau Sud-Sud sur la gestion du pétrole et du gaz, tenue à Damas en juin 2009 ont examiné des sujets prioritaires, notamment la création d'un réseau des États actuellement producteurs de pétrole et de gaz et des États qui commencent à en produire, et ont partagé des données d'expérience. UN وناقش الاجتماع رفيع المستوى بين بلدان الجنوب المعني بإدارة النفط والغاز، الذي انعقد بدمشق في حزيران/يونيه 2009، القضايا ذات الأولوية لإنشاء شبكة تضم الدول الحديثة والحالية المنتجة للنفط والغاز.
    Premièrement, pour intégrer les questions de population aux stratégies de développement, une conférence nationale sur la population a été tenue à Damas en novembre 2001, sur le thème de < < Harmonisation de la croissance démographique et de la croissance socioéconomique > > . UN أولا، في مجال إدماج القضايا السكانية في استراتيجيات التنمية حيث تم عقد المؤتمر الوطني للسكان في دمشق خلال تشرين الثاني/نوفمبر عام 2001 تحت شعار " المواءمة بين النمو السكاني والنمو الاقتصادي والاجتماعي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more