"à des activités communes" - Translation from French to Arabic

    • في الأنشطة المشتركة
        
    • في أنشطة مشتركة
        
    • بأنشطة مشتركة ذات
        
    • والاضطلاع بأنشطة مشتركة
        
    Interfaith International a aussi participé à des activités communes avec les comités susmentionnés de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies. UN وشاركت أيضا منظمتنا في الأنشطة المشتركة مع اللجان ذات الصلة بمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة المذكورة في الفقرة السابقة.
    Généralités Locaux Remboursement à d'autres organismes des Nations Unies et contributions à des activités communes UN 5 - رد التكاليف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة والمساهمات في الأنشطة المشتركة
    I. Contribution à des activités communes UN طاء - المساهمة في الأنشطة المشتركة
    Par ailleurs, elle participera à des activités communes telles que des séminaires et des programmes de formation organisés par d'autres organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats et les commissions régionales. UN وعلاوة على ذلك فإن البنك سيشارك في أنشطة مشتركة مثل الحلقات الدراسية والبرامج التدريبية التي تنظمها المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية واللجان اﻹقليمية.
    26. Le secrétariat a participé à des activités communes avec des gouvernements et des organismes nationaux afin de promouvoir les textes législatifs de la CNUDCI sur le commerce électronique, ainsi que les activités régionales. UN 26- شاركت الأمانة في أنشطة مشتركة مع عدد من الحكومات والوكالات الوطنية، بهدف ترويج نصوص الأونسيترال التشريعية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، كما شاركت في أنشطة إقليمية.
    Les deux institutions participent également à des activités communes au niveau sous-régional. UN كما أن المؤسستين تقومان بأنشطة مشتركة ذات طبيعة دون إقليمية.
    11. Encouragement de la coopération sous-régionale entre les pays exposés aux mêmes risques naturels grâce à l'échange d'informations, à des activités communes de prévention des catastrophes et à d'autres moyens formels ou informels, y compris la création ou le renforcement de centres régionaux et sous-régionaux. UN ١١ - تعزيز التعاون اﻹقليمي/دون اﻹقليمي بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر الطبيعية من خلال تبادل المعلومات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الحد من الكوارث وغير ذلك من الوسائل الرسمية أو غير الرسمية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    J. Contribution à des activités communes UN ياء - المساهمة في الأنشطة المشتركة
    À l'exception de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, les divers mécanismes interorganisations n'ont adopté à ce jour aucun plan de travail commun. Les organisations s'emploient plutôt à mettre en œuvre leur propre plan de travail et participent à des activités communes correspondant à leur plan de travail précédemment adopté. UN 62 - وفيما عدا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، لم تقم الآليات العديدة المشتركة بين الوكالات حتى الآن باعتماد أي خطة عمل مشتركة، وإنما ركزت بدلا من ذلك على تنفيذ خطط العمل الخاصة بها، وشاركت في الأنشطة المشتركة بين الوكالات التي تتماشى مع خطط العمل القائمة الخاصة بها.
    L'ONUDI a un important rôle à jouer, notamment en proposant des solutions et des mesures concrètes et en participant à des activités communes pour la mise en place d'industries et d'installations énergétiques durables et l'élaboration de politiques respectueuses de l'environnement. UN وقال إن لليونيدو دوراً هاماً ينبغي أن تؤديه، بما في ذلك باقتراح حلول وإجراءات عملية والمشاركة في الأنشطة المشتركة المتعلقة بتنمية الصناعات المستدامة ومرافق الطاقة وصوغ السياسات الملائمة بيئياً من أجل الصناعة.
    et contributions à des activités communes Le tableau 2 montre que le remboursement à d'autres organismes des Nations Unies et les contributions à des activités communes constituent une part importante de l'augmentation des dépenses, notamment au siège. UN 60 - يبرز الجدول 2 المبالغ المتعلقة برد التكاليف لوكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة والمساهمات في الأنشطة المشتركة باعتبارها تمثل أحد المجالات الرئيسية المتعلقة بزيادة التكاليف، خاصة في المقر.
    Le tableau 2 fait également apparaître l'augmentation du coût de la location et des transformations de locaux (800 000 dollars) ainsi que des augmentations de coûts statutaires liées à l'assurance et à la sécurité (700 000 dollars), et du remboursement aux agents d'exécution au titre de services fournis et de la contribution à des activités communes (400 000 dollars). UN كذلك يبرز الجدول 2 ارتفاع تكلفة المباني والإيجارات والتغييرات (0.8 مليون دولار) وزيادات التكاليف الإلزامية في مجالي التأمين والأمن (0.7 مليون دولار)، وكذلك رد التكاليف للوكالات مقابل الخدمات المقدمة والمساهمات في الأنشطة المشتركة (0.4 مليون دولار).
    Comme dans le cas des bureaux de pays, le tableau 2 présente également l'augmentation de dépenses statutaires telles que le remboursement aux agents d'exécution au titre de services fournis et les contributions à des activités communes (3,6 millions de dollars) ainsi que les frais d'assurance et de sécurité (700 000 dollars). UN 26 - وكما هو الأمر بالنسبة للمكاتب القطرية، يبين الجدول 2 أيضا الزيادة في التكاليف الإلزامية من قبيل رد التكاليف مقابل الخدمات التي تقدمها الوكالات والمساهمات في الأنشطة المشتركة (3.6 مليون دولار) وفي تكاليف التأمين والأمن (0.7 مليون دولار).
    Les scientifiques et le personnel se sont engagés dans le renforcement des capacités au titre du programme ONU-REDD et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et participent également à des activités communes avec des entités du système des Nations Unies et des organismes apparentés, notamment l'UNESCO, la FAO et le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat. UN وينخرط العلماء والموظفون في بناء القدرات في إطار برنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالإضافة إلى ذلك تشترك المنظمة في الأنشطة المشتركة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة، ومنها اليونسكو والفاو والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    Le Secrétaire général indique par ailleurs que la dotation forfaitaire prélevée sur le budget ordinaire pour 2012-2013 permettra de financer l'équivalent de 220 postes de la catégorie gestion et administration (69 043 700 dollars), les frais généraux de fonctionnement (8 157 000 dollars), les fournitures et accessoires (170 000 dollars) et la contribution à des activités communes (6 346 800 dollars) (A/66/6 (sect. 25), par. 25.13). UN سادساً-26 ويشير الأمين العام كذلك إلى أن المبلغ الإجمالي المقطوع من الميزانية العادية للفترة 2012-2013 سيغطي ما يعادل 220 وظيفة في فئة التنظيم والإدارة (700 043 69 دولار)، ومصروفات التشغيل العامة (000 157 8 دولار)، واللوازم والمواد (000 170 دولار)، والإسهام في الأنشطة المشتركة (800 346 6 دولار) (A/66/6 (Sect. 25، الفقرة 25-13).
    Une augmentation de 300 000 dollars liée au volume est prévue pour couvrir le coût accru de la participation du FNUAP à des activités communes, telles que celles de l'Équipe spéciale chargée des services communs, du Comité de gestion du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD), du Groupe du GNUD chargé des programmes, et d'autres instances interorganisations; UN (هـ) المساهمة في الخدمات المشتركة - ستستخدم زيادة في الحجم قدرها 0.3 مليون دولار في الزيادة المتوقعة لمشاركة صندوق السكان في الأنشطة المشتركة ومنها فرقة عمل الخدمات المشتركة للأمم المتحدة، وفريقي الإدارة والبرامج التابعين لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأنشطة الأخرى ذات الصلة والمشتركة بين الوكالات؛
    19. Le Secrétariat a participé à des activités communes avec des gouvernements et des organismes nationaux afin de promouvoir les textes législatifs de la CNUDCI sur le commerce électronique, ainsi qu'à des activités régionales. UN 19- شاركت الأمانة في أنشطة مشتركة مع حكومات ووكالات وطنية بهدف ترويج نصوص الأونسيترال التشريعية المتعلقة بالتجارة الإلكترونية، كما شاركت في أنشطة إقليمية.
    26. Le secrétariat a participé à des activités communes avec des gouvernements et des organismes nationaux, y compris au Caire (Égypte) du 11 au 13 juillet 2006 à une conférence sur le droit de la signature électronique parrainée par le Programme des États-Unis pour le développement du droit commercial et le Gouvernement égyptien, conférence à laquelle la CNUDCI a fait un exposé sur ses travaux dans le domaine de la signature électronique. UN 26- شاركت الأمانة في أنشطة مشتركة مع عدد من الحكومات والهيئات الوطنية، منها مؤتمر بشأن قانون التوقيعات الإلكترونية، اشترك في رعايته برنامج تطوير القانون التجاري بالولايات المتحدة وحكومة مصر، وقدّمت الأونسيترال فيه عرضا حول عملها في مجال التوقيعات الإلكترونية (القاهرة، مصر، 11-13 تموز/يوليه 2006).
    Les deux institutions participent également à des activités communes au niveau sousrégional. UN كما أن المؤسستين تقومان بأنشطة مشتركة ذات طبيعة دون إقليمية.
    11. Encouragement de la coopération sous-régionale entre les pays exposés aux mêmes risques naturels grâce à l'échange d'informations, à des activités communes de prévention des catastrophes et à d'autres moyens formels ou informels, y compris la création ou le renforcement de centres régionaux et sous-régionaux. UN ١١ - تعزيز التعاون اﻹقليمي/دون اﻹقليمي بين البلدان المعرضة لنفس المخاطر الطبيعية من خلال تبادل المعلومات والاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجال الحد من الكوارث وغير ذلك من الوسائل الرسمية أو غير الرسمية، بما في ذلك إنشاء أو تعزيز المراكز اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more