"à des biens et services" - Translation from French to Arabic

    • على السلع والخدمات
        
    • إلى السلع والخدمات
        
    • على سلع وخدمات
        
    Son pays est un de ceux auxquels l'accès à des biens et services nucléaires auxquels ils ont par contrat droit a à l'occasion a été interdit. UN وأضاف قائلاً إن بلده من بين عدد من البلدان حُرمت في بعض الأحيان من الحصول على السلع والخدمات النووية التي يحق لها التعاقد عليها.
    Son pays est un de ceux auxquels l'accès à des biens et services nucléaires auxquels ils ont par contrat droit a à l'occasion a été interdit. UN وأضاف قائلاً إن بلده من بين عدد من البلدان حُرمت في بعض الأحيان من الحصول على السلع والخدمات النووية التي يحق لها التعاقد عليها.
    Dépenses consacrées à des biens et services, par personne, exprimées en soms UN الإنفاق على السلع والخدمات للفرد الواحد بالسوم
    Comme indiqué plus haut, la révision a entre-temps été élargie à l'application de la Directive 2004/113/CE mettant en œuvre le principe de l'égalité de traitement entre hommes et femmes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services. UN وكما سبقت الإشارة إلى ذلك أعلاه تم في الأثناء توسيع نطاق التعديل ليشمل تنفيذ التوجيه 2004/113/EC المنفِّذ لمبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة في الوصول إلى السلع والخدمات وتوفيرها.
    Les projets de directives laissaient entendre que la décision de privatiser des entreprises publiques ne devait plus reposer sur des considérations économiques mais sur une analyse approfondie de la nécessité d'assurer l'accès des groupes vulnérables à des biens et services dont la production serait respectueuse des droits de l'homme. UN 56 - ومشروع المبادئ التوجيهية أشار إلى أن قرار الخصخصة ينبغي ألا يكون مستندا إلى اعتبارات اقتصادية فحسب، بل أيضا إلى تحليل شامل للحاجة إلى ضمان وصول الجماعات الضعيفة إلى السلع والخدمات المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Encourager l'accès des femmes à des biens et services de qualité et le contrôle par celles-ci de ces biens et services; UN تعزيز إمكانية حصول المرأة على سلع وخدمات جيدة النوعية والتحكم فيها؛
    Dépenses relatives à des biens et services UN النفقات على السلع والخدمات
    Dépenses relatives à des biens et services UN اﻹنفاق على السلع والخدمات
    Il faut des services et une infrastructure de transports efficaces pour pouvoir accéder à des biens et services de base comme l'éducation et les soins de santé et ces services sont déterminants pour la compétitivité du commerce qui, à son tour, a des incidences sur les résultats de l'économie. UN وخدمات النقل وبنيته الأساسية الفعالة ضروريان لكفالة الحصول على السلع والخدمات الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية، وهما مسألتان أساسيتان في مجال المنافسة التجارية التي تؤثر بدورها في الأداء الاقتصادي.
    En outre, la plupart des pays ont estimé que tous les êtres humains devraient avoir accès à des biens et services de base qui leur assurent une vie décente, un emploi productif, et leur procurent santé et éducation. UN 78 - وفيما عدا ذلك، يوجد اعتراف واسع النطاق بضرورة تمكين جميع البشر من الحصول على السلع والخدمات الأساسية اللازمة لتوفير الحياة الكريمة، وتحقيق العمالة المنتجة والصحة والتعليم.
    En 2005, a été adoptée la Directive du Consei1 européen No 2004/113/CE mettant en oeuvre le principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et 1a fourniture de biens et services. UN 277- في 2005، اعتمد توجيه المجلس الأوروبي رقم 113/2004 الخاص بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجال والنساء عند الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها.
    12. En 2011, la Cour de justice européenne (ci-après désignée par le sigle CJE) a publié un arrêt dans l'affaire C-236/09 Test-Achats, qui se réfère à la Directive du Conseil européen 2004/113 CE mettant en œuvre le principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services. UN 12 - وفي عام 2011، أصدرت محكمة العدل الأوروبية قرارا في القضية C- 236/09 تشير فيه إلى الأمر التوجيهي 2004/113/EC الذي يرسخ فيه الاتحاد الأوروبي مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملة من حيث فرص الحصول على السلع والخدمات وتوفيرها.
    La directive 2004/113/CE introduit le principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services. UN :: التوجيه المتعلق بالمساواة بين الجنسين (2004/113/EC) الذي يقدم مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة بالنسبة للحصول على السلع والخدمات وتقديمها.
    40. Le décret précité donnait en particulier effet à la directive 2004/113/CE mettant en œuvre le principe d'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services. UN 40- وبشكل أكثر تحديدا، فقد وضع موضع التنفيذ، بموجب المرسوم المذكور أعلاه، التوجيه 2004/113/EC المتعلق بتنفيذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها.
    Le décret législatif n° 196/2007 intitulé < < Mise en œuvre de la directive 2004/113/CE mettant en œuvre le principe de l'égalité de traitement entre les femmes et les hommes dans l'accès à des biens et services et la fourniture de biens et services > > , qui introduit et réglemente l'interdiction de toutes les formes directes et indirectes de discrimination fondées sur le sexe. UN إصدار المرسوم التشريعي رقم 196/2007 المعنون " تنفيذ التوجيه 2004/113/EC المتعلق بإنفاذ مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالحصول على السلع والخدمات والإمداد بها " ، الذي بموجبه جرى إدخال وتنظيم حظر جميع الأشكال المباشرة وغير المباشرة للتمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Plus de 1 500 kilomètres de route ont été construits ou remis en état dans des zones touchées par des conflits, ce qui a assuré des milliers de journées de travail à la population locale tout en améliorant l'accès à des biens et services de première nécessité, ainsi qu'à l'aide humanitaire. UN 60 - وقد تم إنشاء أو إصلاح ما يزيد عن 500 1 كيلومتر من الطرق في المناطق المتضررة بالنزاع، مما وفر مئات الآلاف من أيام العمل للسكان المحليين، فضلا عن تحسين سهولة وصولهم إلى السلع والخدمات والمعونة الإنسانية الأساسية.
    Un meilleur accès à des biens et services essentiels − médicaments et vaccins, équipements médicaux, produits alimentaires, énergie, biens environnementaux − a des effets positifs directement ressentis par les consommateurs et optimise certaines dépenses publiques, par exemple, dans le domaine de la santé. UN ويؤدِّي تحسين الوصول إلى السلع والخدمات الأساسية، مثل الأدوية واللقاحات، والمعدات الطبية، والأغذية، والطاقة والسلع ذات الصلة بالبيئة، إلى تحقيق مكاسب إنمائية مباشرة لصالح المستهلكين، فضلاً عن أنه يحسن الفعالية من حيث الكلفة فيما يخص وجهاً معيناً من أوجه الإنفاق العام، كالإنفاق على الرعاية الصحية مثلاً().
    63. Les Philippines ont été d'avis que l'accès à des biens et services de santé essentiels qui soient de qualité et abordables est un droit qu'ont les personnes vivant dans la pauvreté. UN 63- وأعربت حكومة الفلبين عن رأي مؤداه أن الحصول على سلع وخدمات صحية ضرورية ذات نوعية جيدة وبتكلفة متيسرة هو حق من حقوق أولئك الذين يعيشون في فقر.
    13. Les dépenses renouvelables ont augmenté de 10,76 %, passant de 25,77 millions de dollars des Caraïbes orientales en 1992 à 28,53 millions en 1993, en raison notamment d'une hausse de 8,1 % des émoluments personnels et de 16,8 % des dépenses consacrées à des biens et services divers. UN ١٣ - وزادت النفقات المتكررة بنسبة ١٠,٧٦ في المائة من ٢٥,٧٧ مليون دولار في عام ١٩٩٢ إلى ٢٨,٥٣ مليون دولار من دولارات منطقة الكاريبي في عام ١٩٩٣، ويُعزى ذلك أساسا إلى زيادة بنسبة ٨,١ في الرواتب الشخصية وإلى نمو بنسبة ١٦,٨ في المائة في اﻹنفاق على سلع وخدمات متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more