"à des exercices antérieurs" - Translation from French to Arabic

    • بالفترات السابقة
        
    • في فترات مالية سابقة
        
    • اﻷعوام السابقة
        
    • من السنوات السابقة
        
    • على فترات سابقة
        
    • إلى فترات سابقة
        
    • على الفترات السابقة
        
    • من الفترات السابقة
        
    • بفترات سابقة
        
    • التزامات الفترات السابقة
        
    • عن الفترات السابقة
        
    • إلى فترات مالية سابقة
        
    • بفترات مالية سابقة
        
    • بسنوات سابقة
        
    • بالفترة السابقة
        
    Le présent rapport fait aussi le point des recommandations ayant trait à des exercices antérieurs considérées par le Comité comme n'ayant pas été entièrement appliquées. UN كما يتضمن هذا التقرير آخر المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة بالفترات السابقة والتي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ كاملة.
    Situation générale de l'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs UN الحالة العامة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالفترات السابقة
    III. Application des recommandations du Comité les opérations de maintien de la paix des Nations Unies relatives à des exercices antérieurs UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في فترات مالية سابقة
    c) A prié instamment les États Membres qui n’ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement, et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs de le faire sans retard; UN )ج( حث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها ، بما فيها السلف الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات اﻷعوام السابقة ، أن تفعل ذلك دون ابطاء ؛
    Comme indiqué dans le tableau 3, l'application de 12 recommandations relatives à des exercices antérieurs se poursuit. UN 158 - وكما هو مبين في الجدول 3، هناك 12 توصية قيد التنفيذ من السنوات السابقة.
    Elle engage le Secrétariat à prendre des mesures pour que les recommandations qui n'ont pas été appliquées du tout, ou celles qui remontent à l'exercice biennal 1996-1997 ou à des exercices antérieurs, soient appliquées. UN وفال إن الاتحاد يدعو الأمانة العامـــة إلى اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ التوصيات التي لم تُنفَّذ قط أو التوصيات التي يرجع تاريخها إلى فترة السنتين 1996-1997 أو إلى فترات سابقة.
    Ajustements au titre de prestations dues à la cessation de service afférentes à des exercices antérieurs UN تسويات التزامات نهاية الخدمة من الفترات السابقة
    En outre, plusieurs enquêtes relatives à des exercices antérieurs étaient en cours à la fin de l'exercice. UN وعلاوة على ذلك، كانت بضعة تحقيقات متصلة بفترات سابقة جارية في نهاية فترة السنتين.
    Sur cette enveloppe, un montant de 3 753 447 dollars se rapportait à des exercices antérieurs. UN ومن هذا المبلغ، يتصل مبلغ 447 753 3 دولارا بالفترات السابقة.
    Le présent rapport fait aussi le point des recommandations ayant trait à des exercices antérieurs considérées par le Comité come n'ayant pas été entièrement appliquées. UN كما يتضمن هذا التقرير آخر المعلومات المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة بالفترات السابقة والتي اعتبر المجلس أنها لم تنفذ بأكملها.
    Les ajustements importants relatifs à des exercices antérieurs sont toutefois indiqués dans les états financiers sous les résultats de l'exercice en cours de façon à ne pas fausser ces derniers; UN غير أن التسويات الجوهرية المتعلقة بالفترات السابقة توضح في البيانات المالية أسفل نتائج الفترة الجارية، لكي لا تشوه هذه النتائج.
    Les ajustements importants relatifs à des exercices antérieurs sont toutefois indiqués dans les états financiers sous les résultats de l'exercice en cours de façon à ne pas fausser ces derniers; UN غير أن التسويات الجوهرية المتعلقة بالفترات السابقة توضح في البيانات المالية أسفل نتائج الفترة الجارية، لكي لا تشوه هذه النتائج.
    III. Application des recommandations relatives à des exercices antérieurs mentionnées dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant les opérations de maintien de la paix UN ثالثا - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في فترات مالية سابقة
    c) Prie instamment les États Membres qui n’ont pas encore réglé leurs contributions, y compris les avances au Fonds de roulement, et les arriérés correspondant à des exercices antérieurs de le faire sans retard; UN " )ج( يحث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد الاشتراكات المقررة عليها ، بما فيها السلف الى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات اﻷعوام السابقة ، أن تفعل ذلك دون ابطاء ؛
    Annulation d'engagements afférents à des exercices antérieurs UN إلغاء التزامات من السنوات السابقة
    Réduction ou annulation d'engagements relatifs à des exercices antérieurs UN الوفورات المتحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    État d'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice clos le 31 décembre 2009 UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الفترات السابقة التي اعتبر أنها لم تنفذ بالكامل في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    Dans l'annexe 1 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité des commissaires aux comptes fait le point de l'application de ses recommandations remontant à des exercices antérieurs. UN قدم المجلس، في المرفق 1 من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات التي تعود إلى فترات مالية سابقة.
    iii) Les sommes dues par l'UNU sont indiquées sous la désignation d'engagements non réglés, qu'elles se rapportent à des exercices antérieurs, à l'exercice considéré ou aux exercices suivants. UN ' 3` تُثبت التزامات جامعة الأمم المتحدة المتعلقة بفترات مالية سابقة وجارية ومستقبلية التزامات غير مصفاة.
    Sur ce montant, 99 millions de dollars sont imputables à des exercices antérieurs. UN ويتعلق ٩٩ مليون دولار من أصل ذلك المبلغ بسنوات سابقة .
    En conséquence, le déficit des recettes par rapport aux dépenses s'est établi à 112 831dollars (soit 130 879 dollars compte tenu des ajustements afférents à des exercices antérieurs). UN ونتيجة لذلك، بلغت قيمة النقص في الإيرادات عن المصروفات 112831 دولاراً (130879 دولاراً بعد إجراء التسويات المتعلقة بالفترة السابقة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more