"à des fins autres que" - Translation from French to Arabic

    • لأغراض غير
        
    • في اﻷغراض غير
        
    • في غير
        
    • لأغراض خلاف
        
    • لغير أغراض
        
    • ﻷي غرض آخر سوى
        
    • إلى أغراض غير
        
    • في الأغراض غير الملاحية
        
    • لغرض غير
        
    • على أغراض غير
        
    • لﻷغراض غير
        
    • ﻷغراض أخرى غير
        
    • لغير الغرض
        
    • لأهداف أخرى غير
        
    • لا تحول إلى أهداف غير
        
    Cette cinquième réunion a été consacrée à la question de l'utilisation de matières fissiles à des fins autres que la fabrication d'armes: la propulsion des navires. UN وكان موضوع هذا الاجتماع الخامس هو استخدام المواد الانشطارية لأغراض غير تصنيع الأسلحة النووية: تسيير السفن.
    Les données ne doivent pas être divulguées, rendues accessibles ou utilisées d'une autre manière à des fins autres que celles qui ont été précisées. UN وينبغي عدم الكشف عن البيانات أو إتاحتها أو استخدامها لأغراض غير الأغراض المحددة.
    Le Groupe déplore que des postes approuvés aient été utilisés à des fins autres que celles qui avaient été prévues initialement. UN وختمت كلامها قائلة إن المجموعة تشعر بخيبة الأمل لأن الوظائف المعتمدة استخدمت لأغراض غير تلك التي أُنشئت لأجلها.
    Le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que UN قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية
    Dès les premiers jours de son indépendance, l'Arménie a rejeté l'option de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins autres que pacifiques. UN لقد رفضت أرمينيا منذ الأيام الأولى لاستقلالها خيار استخدام الطاقة النووية في غير الأغراض السلمية.
    Troisièmement, l'uranium hautement enrichi produit à des fins autres que la fabrication de dispositifs explosifs, notamment pour la propulsion de réacteurs navals, présente aussi un danger sur le plan de la prolifération. UN ثالثاً، إن اليورانيوم المخصَّب للغاية، الذي يُنتَج لأغراض غير تفجيرية، مثل الوقود المستخدم لتشغيل المفاعلات البحرية، هو أيضاً عرضة للانتشار.
    L'uranium hautement enrichi qui est produit à des fins autres que la fabrication de dispositifs explosifs et est utilisé comme combustible pour la propulsion navale comporte également un risque de prolifération et constitue une source de préoccupation. UN إن اليورانيوم المخصَّب بدرجة عالية الذي يتم إنتاجه لأغراض غير تفجيرية، ويستخدم وقوداً لتشغيل المفاعلات البحرية، ينطوي أيضاً على خطر الانتشار ويستدعي القلق.
    3. Les types d'activités ci-après peuvent être appuyés par des subventions à des fins autres que l'octroi de crédits : UN 3 - وفيما يلي أنواع الأنشطة التي تمولها المنح المقدمة لأغراض غير ائتمانية:
    13. Peu de cas de vente d'enfants, à des fins autres que la prostitution, ont été signalés aux Fidji. UN 13- أبلغ عن أحداث قليلة في فيجي انطوت على بيع الأطفال لأغراض غير البغاء.
    En tant que tel, le principe de neutralité vise le caractère apolitique de la réaction aux catastrophes, et signifie que les activités humanitaires ne sauraient servir à des fins autres que la réaction à la catastrophe considérée. UN ويشير مبدأ الحياد في حد ذاته إلى الطابع اللاسياسي لمواجهة الكوارث، ويؤكد أنه لا يجوز استخدام الأنشطة الإنسانية لأغراض غير مواجهة الكارثة الواقعة.
    Ces articles érigent en infraction pénale toute dépense ou autorisation de dépense ou encore toute création ou autorisation d'une obligation dépassant la somme disponible, réalisée avant que la somme ne devienne disponible ou à des fins autres que celles prévues. UN وتُجرِّم هاتان المادتان إجراء نفقات أو إصدار الإذن بها أو إنشاء تعهد أو الإذن به بما يتجاوز المبلغ المتاح قبل توفره أو لأغراض غير الأغراض التي رُصدت لها اعتمادات.
    Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d’eau internationaux à des fins autres que la navigation, 1997 UN الاتفاقيـة المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائيــة الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، ١٩٩٧ لـــم تدخـــل بعد حيز النفاذ
    Projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, 1994 UN مشاريع مواد قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، ٤٩٩١
    Dispositions de traités multilatéraux et bilatéraux touchant les utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation UN أحكام المعاهدات المتعددة اﻷطراف والثنائية المتعلقة باستخدام اﻷنهار الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    Inventaire physique incomplet ou déficient; matériel non étiqueté; matériel utilisé à des fins autres que le projet; carnet de route non tenu pour les véhicules; absence de protection du matériel nécessaire au projet; UN قصور عمليات الجرد المادي أو الافتقار إليها؛ وعدم توسيم المعدات؛ واستخدام المعدات في غير الأغراض المحددة للمشاريع؛ وعدم الاحتفاظ بسجلات للمركبات؛ والقصور في تأمين معدات المشاريع.
    11. Utilise-t-il du DDT à des fins autres que la lutte antivectorielle? Oui Non UN تي لأغراض خلاف مكافحة ناقلات الأمراض؟ نعم □ لا □
    Les applications de l'énergie nucléaire à des fins autres que la production d'électricité, notamment dans l'agriculture, en médecine et dans l'industrie, se sont considérablement accrues. UN لقد نمت استخدامات الطاقة الذرية لغير أغراض توليد القوى، في ميادين الزراعة والطب والصناعة، نموا كبيرا.
    «2 bis. L’État Partie requérant n’utilise pas les informations protégées par le secret bancaire qu’il pourrait recevoir à des fins autres que celles pour lesquelles elles ont été demandées, sauf si l’État Partie requis l’autorise.» UN " ٢ مكررا - لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تستخدم المعلومات التي حصلت عليها والتي تكون محمية بقانون سرية المصارف ﻷي غرض آخر سوى اﻹجراءات التي طلبت من أجلها تلك المعلومات، ما لم تأذن بذلك الدولة الطرف المطلوبة منها. "
    1.10 Quelles sont les mesures et les dispositifs de contrôle en place, ou que la République démocratique du Congo compte prendre, empêchant que les fonds collectés par des organisations sans but lucratif et caritatives soient détournés à des fins autres que leurs objectifs déclarés? UN 1-10 ما هي تدابير وترتيبات المراقبة التي اتخذتها جمهورية الكونغو الديمقراطية أو تزمع اتخاذها بقصد منع تحويل وجهة الأموال التي تجمعها المنظمات غير الربحية والخيرية إلى أغراض غير أغراضها المعلن عنها؟
    Convention sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. UN الاتفاقية المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية.
    Le détournement de fonds à des fins autres que l'utilisation déclarée lors de leur collecte tombe sous le coup de l'article 263 ou de l'article 266 du Code pénal allemand et peut être sanctionné comme escroquerie ou violation du droit de garde. UN يجوز معاقبة من يقوم بتحويل أموال لغرض غير الغرض المعلن عند جمع هذه الأموال باعتباره مرتكبا لجريمة الغش أو الإخلال بواجب الوكالة طبقا للمادة 263 أو المادة 266 من قانون العقوبات الألماني.
    La loi relative à l'impôt sur le revenu interdit aux ONG d'effectuer des dépenses à des fins autres que celles qui ont été spécifiées; ces organisations ne peuvent investir leurs capitaux que dans des banques enregistrées, des organismes publics de dépôt, des obligations ou des bons du Trésor. UN ويحظر قانون ضرائب الدخل إنفاق المنظمات غير الحكومية الأموال على أغراض غير تلك المعلن عنها، ولا يجوز استثمار الأموال إلا في مصارف محددة وحسابات الإيداع العامة والسندات والأوراق المالية الحكومية.
    De nombreuses études ont été effectuées pour déterminer la superficie des terres disponibles à l'échelle mondiale qui pourraient être utilisées à des fins autres que l'agriculture. UN وقد أجريت عدة دراسات لتحديد كيف تتاح هذه اﻷراضي على نطاق عالمي لﻷغراض غير الزراعية.
    L'équipe spéciale n'a ni confirmé que ces échantillons avaient pu être utilisés à des fins autres que de vérification ni nié la chose. UN إن الفريق الخاص لم يؤكد أو ينفي إمكانية استخدامها ﻷغراض أخرى غير التعيير.
    Les données concernant la nationalité obtenues par les recensements ou des enquêtes séparées ne peuvent pas être utilisées à des fins autres que celles qui ont justifié leur collecte et leur enregistrement et doivent être détruites à l'issue de leur traitement statistique. UN وأي بيانات عن تسجيل الهوية القومية يُحصَل عليها عن طريق التعداد أو أي إجراء مستقل آخر لا يجوز أن تُستخدم لغير الغرض الذي جُمِعَت وسُجِّلَت لأجله، وهي يجب أن تُتلَف بعد الانتهاء من معالجتها إحصائيا.
    Le traité ne devrait pas interdire la production de matières fissiles à des fins autres que la fabrication d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. UN وينبغي للمعاهدة أن تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأهداف أخرى غير صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المنفجرة الأخرى.
    No 1.5. Pour assurer l'application effective du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001), il faut aussi des dispositions juridiques et des mesures administratives qui puissent garantir que les fonds et autres ressources économiques recueillies par les associations à but non lucratif ne soient pas utilisées à des fins autres que celles qui sont énoncées dans les statuts de ces associations ou qui sont déclarées. UN الرقم 5-1 إن التنفيذ الفعال لهذه الفقرة يتطلب أيضا وجود نصوص قانونية، أو تدابير إدارية، تضمن بأن الأموال أو الموارد الاقتصادية الأخرى التي تجمعها المنظمات التي لا تتوخى الربح (مثل المنظمات الدينية والخيرية والثقافية)، لا تحول إلى أهداف غير تلك المحددة أو المعلنة، وبصورة خاصة لتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more