"à des fins civiles" - Translation from French to Arabic

    • للأغراض المدنية
        
    • لأغراض التطبيقات المدنية
        
    • في الأغراض المدنية
        
    • لأغراض مدنية
        
    • في أغراض مدنية
        
    • للاستخدام المدني
        
    • إلى الاستعمال المدني
        
    • في التطبيقات المدنية
        
    • للأغراض السلمية
        
    • للتطبيقات المدنية
        
    • الى أوجه الاستخدام المدنية
        
    • الى أوجه الاستعمال المدني
        
    • ذات الاستخدام المزدوج
        
    • للاستخدامات المدنية
        
    • للاستعمال المدني
        
    Il faut protéger le droit de bénéficier de la coopération internationale concernant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Leurs vendeurs savent nécessairement qu'ils ne seront pas utilisés à des fins civiles. UN ومن البديهي أن يدرك أي شخص يبيع مثل هذه الأصناف أنها لن تُستخدم للأغراض المدنية.
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Cette année marque le cinquantième anniversaire de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN يوافق هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    Tout d'abord, les matières fissiles à des fins civiles devraient être placées sous le contrôle de l'AIEA. UN أولا، ما من مواد انشطارية لأغراض مدنية إلا ويجب أن توضع تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie collaborent en vue de transformer les matières fissiles excédentaires de façon qu'elles servent à des fins civiles ou demeurent inutilisables à des fins militaires. UN وأضاف أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملان معاً لتحويل المواد الإنشطارية الزائدة بحيث يكون من الممكن أن تُستخدَم للأغراض المدنية أو أن يُمنَع استخدامها في التطبيقات العسكرية.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie collaborent en vue de transformer les matières fissiles excédentaires de façon qu'elles servent à des fins civiles ou demeurent inutilisables à des fins militaires. UN وأضاف أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملان معاً لتحويل المواد الإنشطارية الزائدة بحيث يكون من الممكن أن تُستخدَم للأغراض المدنية أو أن يُمنَع استخدامها في التطبيقات العسكرية.
    L'aéroport est de plus en plus largement utilisé à des fins civiles et militaires. UN ويستمر التوسع في استخدام المطار للأغراض المدنية والعسكرية.
    On pourrait songer à un arrangement qui habiliterait l'AIEA à servir de garant pour la fourniture de matières fissiles à des utilisateurs du nucléaire à des fins civiles aux taux du marché. UN ومن بين الخيارات الممكنة وضع ترتيب تضطلع فيه إطاره الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدور الضامن في توفير المواد الانشطارية بأسعار السوق لفائدة مستخدمي الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Rappelant également ses résolutions sur le rôle de la science et de la technique dans le contexte de la sécurité internationale, dans lesquelles elle a notamment constaté que les innovations scientifiques et techniques pouvaient se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il fallait soutenir et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها المتعلقة بدور العلم والتكنولوجيا في سياق الأمن الدولي التي سلمت فيها في جملة أمور بأن التطورات العلمية والتكنولوجية يمكن أن تكون لها تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء وأنه يلزم مواصلة إحراز تقدم في تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التطبيقات المدنية وتشجيع ذلك،
    Son gouvernement est engagé dans le développement sûr et écologique du développement de l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتنمية المأمونة والسليمة بيئيا للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض المدنية.
    C'est à cette condition seulement que ceux d'entre nous qui, depuis longtemps, avons renoncé à l'ambition d'utiliser l'atome à des fins militaires et opté pour le développement de son utilisation à des fins civiles et pacifiques serons convaincus de ne pas nous être trompés. UN وفي هذه الحالة فقط سيتأكد من صواب اختيارنا أولئك الذين تخلَّوا من بيننا منذ أمد طويل عن أي طموح بشأن الاستخدام العسكري للذرة واختاروا بدلاً من ذلك تطوير استخدامها في الأغراض المدنية والسلمية.
    En règle générale, ces systèmes ne sont pas utilisés exclusivement à des fins militaires, mais aussi à des fins civiles. UN وكقاعدة عامة، لا تستخدم هذه الأنظمة الفضائية لأغراض عسكرية فقط، وإنما تستخدم أيضاً لأغراض مدنية.
    Par contre, pour un pays qui ne consacre que des ressources minimes à la défense, l'inscription dans le compte de capital du matériel militaire pouvant être utilisé à des fins civiles n'est pas impérative. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يتعين على بلد ذي نفقات دفاعية ضئيلة أن يرسمل المعدات العسكرية التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية.
    Ces moyens pourraient faire partie de systèmes d'armes plus vastes ou servir uniquement à des fins civiles. UN ويمكن لهذه السلع أن تشكل جزءا من نظم أكبر للأسلحة أو أن تستخدم فقط في أغراض مدنية.
    Le déminage est un travail lent et dangereux qui doit être fait centimètre par centimètre pour que l'on puisse utiliser à nouveau les terres à des fins civiles en toute sécurité. UN وإزالة اﻷلغام مهمة بطيئة وخطيرة يجب أن تنفذ في كل سنتيمتر لضمان إمكان استصلاح اﻷراضي بشكل مأمون للاستخدام المدني.
    5. Matières à usage militaire direct considérées comme excédentaires et déclarées réaffectée à des fins civiles UN 5- مواد الاستخدام العسكري المباشر المعتبرة فائضة والمعلن عن تحويلها إلى الاستعمال المدني
    La partie iraquienne a sollicité l'autorisation d'utiliser ces explosifs à des fins civiles, mais n'a pas répondu à l'AIEA qui lui avait demandé de plus amples informations à ce sujet. UN وطلب الجانب العراقي اﻹفراج عن هذه المادة لاستخدامها في التطبيقات المدنية ولكنه لم يستجب لطلبات الوكالة الحصول على معلومات محددة.
    Premièrement, nous soulignons le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins civiles. UN ونشدد في المقام الأول على حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Considérant que les nouvelles réalisations scientifiques et techniques peuvent se prêter à des applications civiles aussi bien que militaires et qu'il faut poursuivre et encourager les progrès de la science et de la technique à des fins civiles, UN وإذ تسلم بأنه يمكن أن تكون للتطورات العلمية والتكنولوجية تطبيقـــات مدنية وعسكرية على السواء، وأنه يلزم الحفاظ على التقدم في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية وتشجيعه،
    d) Aspects économiques de la conversion des capacités et des technologies militaires à des fins civiles. UN )د( الجوانب الاقتصادية لتحويل القدرات والتكنولوجيات العسكرية الى أوجه الاستخدام المدنية.
    b) Groupes spéciaux d'experts. Travaux sur les expériences et politiques des pays en ce qui concerne la reconversion de leurs capacités militaires à des fins civiles et ses retombées sur le commerce et le développement. UN )ب( أفرقة الخبراء المخصصة - الخبرات والسياسات الوطنية المتعلقة بالجوانب المتصلة بالتجارة والتنمية لتحويل القدرات العسكرية الى أوجه الاستعمال المدني.
    Ces réponses ne prennent pas pleinement en considération l'importance des contrôles des produits à double usage, qui, bien que fabriqués principalement à des fins civiles, pourraient être utilisés à des fins militaires, y compris le développement d'armes de destruction massive. UN ولم تسلم الردود تسليما كاملا بأهمية الرقابة على المنتجات ذات الاستخدام المزدوج التي وإن كانت تصنع أساسا لأغراض مدنية، فإنها قد تستخدم لأغراض عسكرية بما في ذلك تطوير أسلحة الدمار الشامل.
    Le satellite est destiné à des fins civiles dans les domaines de l'agriculture, de l'analyse des infrastructures et de la gestion des catastrophes naturelles. UN وهو ساتل للاستخدامات المدنية في الزراعة، وتحليل البنية التحتية، وإدارة الكوارث الطبيعية.
    Ressources destinées à des fins civiles détournées à des fins militaires UN الموارد الموجهة للاستعمال المدني المحولة إلى أغراض عسكرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more