"à des fins spéciales" - Translation from French to Arabic

    • المخصَّصة الغرض
        
    • الخاصة الغرض
        
    • للأغراض الخاصة
        
    • ذات الأغراض الخاصة
        
    • المخصصة الغرض
        
    • لأغراض خاصة
        
    • غير الأساسية
        
    • المحددة الغرض
        
    • لأغراض محددة
        
    • المخصّصة الغرض
        
    • محددة الغرض
        
    • مخصصة الغرض
        
    • غير الأساسي
        
    • إلى الأغراض الخاصة
        
    • غير أساسية
        
    On trouvera à l'annexe I une ventilation de l'allocation des contributions volontaires à des fins spéciales par région géographique et par domaine d'activité. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لتوزيع التبرعات المخصَّصة الغرض حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضاً أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن.
    Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles UN مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    Total partiel, C - Activités entreprises à des fins spéciales UN المجموع الفرعي، جيم - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة
    Contributions à des fins spéciales versées au FDI ou à des fonds d’affectation spéciale UN التبرعات المخصصة الغرض الى صندوق التنمية الصناعية أو الى الصناديق الاستئمانية
    Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; UN ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    On notera également que, dans ce sous-programme, une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques. UN وتجدر الملاحظة أيضا بأنَّ هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال المخصَّصة الغرض المقدمة بشروط ميسَّرة.
    On notera également que ce sous-programme reçoit des fonds relativement importants du budget ordinaire et qu'une grande partie des fonds alloués à des fins spéciales le sont à des fins génériques pour des activités de programme. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هذا البرنامج الفرعي يتلقى قدرا كبيرا نسبيا من اعتمادات الميزانية العادية وأن جزءا كبيرا من أمواله المخصَّصة الغرض يقدَّم بشروط ميسّرة من أجل أنشطة البرامج.
    6. Entérine les prévisions révisées concernant les fonds d'appui aux programmes et les fonds à des fins spéciales, comme suit: UN 6- تقرّ التقديرات المنقَّحة لأموال تكاليف دعم البرامج والأموال المخصَّصة الغرض على النحو الوارد أدناه:
    L'augmentation des recettes au titre de l'appui aux programmes s'explique par la hausse attendue des dépenses financées par des contributions à des fins spéciales. UN والزيادة في إيرادات تكاليف الدعم البرنامجي ناشئة من زيادة مُتوقَّعة في النفقات الخاصة الغرض.
    Le solde des fonds à des fins spéciales, qui était de 114,1 millions de dollars à la fin de 2009, devrait rester stable, à 114,2 millions à la fin de 2011. UN ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011.
    On trouvera à l'annexe I une ventilation de l'allocation des contributions volontaires à des fins spéciales par région géographique et par domaine d'activité. UN ويرد في المرفق الأول تقسيم لتوزيع الأموال الخاصة الغرض حسب المناطق الجغرافية والمجالات البرنامجية.
    Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles UN مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    Total, contributions à des fins spéciales en monnaies non convertibles UN مجموع المبالغ غير القابلة للتحويل المرصودة للأغراض الخاصة
    IV. Activités entreprises à des fins spéciales - opérations gérées par le PNUD mais ne relevant pas de lui UN رابعاً - الأنشطة ذات الأغراض الخاصة - الأنشطة التي يديرها البرنامج الإنمائي وليست تابعة له
    La Suisse continuera, pour sa part, à alimenter le Fonds général et le fonds pour des subventions à des fins spéciales. UN وأعلنت أن سويسرا ستقوم من جانبها بمواصلة دعم الصندوق العام للمعهد وصندوق المنح ذات الأغراض الخاصة.
    Toutes les augmentations du budget concernent les fonds à des fins spéciales, le budget ordinaire maintenant une croissance zéro en termes réels. UN وتحدث جميع الزيادات في الميزانية في الأموال المخصصة الغرض مع بقاء الميزانية العادية على أساس النمو الصفري الحقيقي.
    Les tableaux 1 et 2 sont des états des contributions à des fins générales et des contributions à des fins spéciales, respectivement. UN والجدول ١ يبين التعهدات ذات اﻷغراض العامة، والجــدول ٢ يبين التعهدات المخصصة الغرض.
    Les contributions volontaires au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > sont comptabilisées comme recettes au moment de l'encaissement des sommes versées. UN وتقيد التبرعات المقدمة إلى صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة كإيرادات بمجرد استلام المبالغ النقدية.
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    Plus de 90 % de ce montant avaient été prélevés sur la masse commune des ressources allouées aux pays visés ou sur les contributions à des fins spéciales. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من هذا المبلغ يأتي من مخصصات الموارد العامة للبلدان المعنية أو المساهمات المحددة الغرض.
    Qui plus est, ces contributions à des fins spéciales, comme les conditions auxquelles elles sont soumises, sont souvent confirmées tardivement et ne représentent parfois qu'une part très faible du budget total pour le projet correspondant. UN وعلاوة على ذلك، فإن تخصيص الأموال لأغراض محددة وغير ذلك من الشروط كثيراً ما يجري تأكيده في وقت متأخر، وأحياناً لأجزاء متناهية الصغر من الميزانيات الإجمالية للمشاريع.
    Prélèvement, à des fins générales, d'un montant minimum sur les futures contributions à des fins spéciales UN ● العمل على مساهمة برامج الأموال المخصّصة الغرض في المستقبل بحد أدنى من الأموال المخصّصة للأغراض العامة
    Approuve un montant total de 371 031 000 dollars au titre des autres ressources pour financer les programmes approuvés des 20 pays énumérés ci-dessous pour la durée des programmes restant à courir, sous réserve que des contributions à des fins spéciales soient disponibles. UN يوافق على مبلغ إجمالي قدره 000 031 371 دولار من الموارد الأخرى للبرامج القطرية المعتمدة للبلدان العشرين الواردة في الجدول أدناه، للفترات المتبقية من هذه البرامج، رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض. الجدول
    En outre, des contacts ont été établis avec un donateur allouant habituellement des fonds à des fins spéciales afin que celui-ci verse une contribution au Fonds de développement industriel. UN كما أقيمت اتصالات مع مانح تقليدي ﻷموال مخصصة الغرض للتبرع لصندوق التنمية الصناعية . غواتيمالا
    Les ressources à des fins spéciales servent les priorités des donateurs plutôt que celles des bénéficiaires et accroissent les coûts de transaction. UN أما التمويل غير الأساسي أو المخصص فهو يخدم أولويات المانحين وليس المتلقين، ويزيد تكاليف المعاملات.
    Parallèlement, si les recettes au titre des ressources à des fins spéciales ont augmenté sur l'ensemble de l'exercice, les contributions volontaires réservées ont chuté de 25 % entre 2008 et 2009. UN وفي الوقت ذاته، وعلى الرغم من ازدياد إيرادات الأغراض الخاصة لفترة السنتين، شهد المكتب انخفاضا في إيرادات التبرعات الموجهة إلى الأغراض الخاصة فيما بين عامي 2008 و 2009، بنسبة 25 في المائة.
    Il est important d'autre part que les ressources de base comme les ressources à des fins spéciales soient réparties de façon juste et équilibrée entre les pays bénéficiaires. UN وذكرت أنه من المهم أيضا أن تخصَّص للبلدان المتلقية موارد أساسية وموارد غير أساسية على أساس تحقيق العدالة والتوازن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more