"à des groupes d'opposition armés" - Translation from French to Arabic

    • لجماعات المعارضة المسلحة
        
    • في جماعات معارضة مسلحة
        
    • إلى جماعات المعارضة المسلحة
        
    • إلى مجموعات معارضة مسلحة
        
    • مجموعات المعارضة المسلحة
        
    • من جماعات المعارضة المسلحة
        
    Des enfants ont été arrêtés parce qu'eux-mêmes ou leurs proches avaient ou étaient présumés avoir participé à des manifestations ou prêté leur appui à des groupes d'opposition armés. UN وألقي القبض على الأطفال لمشاركتهم أو مشاركة أقاربهم الفعلية أو المفترضة في المظاهرات أو تقديم المساندة لجماعات المعارضة المسلحة.
    b) Fournissant un appui depuis l'Érythrée à des groupes d'opposition armés qui visent à déstabiliser la région; UN (ب) يقدمون الدعم انطلاقا من إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة؛
    b) Fournissant un appui depuis l'Érythrée à des groupes d'opposition armés qui visent à déstabiliser la région; UN (ب) يقدمون الدعم انطلاقا من إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة التي تستهدف زعزعة استقرار المنطقة؛
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et placées en détention parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN وأفيد أنه قُبض على بعض الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et incarcérées parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN وزُعم أنه قُبِض على بعض هؤلاء الأشخاص المفقودين وسُجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Le Gouvernement suédois estime qu'au moins 20 Suédois de souche somalienne se sont joints à des groupes d'opposition armés. UN 101 - وتقدِّر الحكومة السويدية أن ما لا يقل عن 20 سويدياً من أصل صومالي قد انضموا إلى جماعات المعارضة المسلحة.
    71. La Rapporteuse spéciale continue de recevoir un grand nombre d'informations faisant état de violences et d'exécutions extrajudiciaires attribuées à des groupes d'opposition armés, à des membres de milices et à d'autres entités non étatiques. UN 71- وما تزال المقررة الخاصة تتلقى عدداً كبيراً من التقارير عن أعمال العنف وعمليات القتل خارج نطاق القضاء المنسوبة إلى مجموعات معارضة مسلحة وعناصر المليشيا وغيرها من الفعاليات غير الحكومية.
    b) Fournissant un appui depuis l'Érythrée à des groupes d'opposition armés qui visent à déstabiliser la région ; UN (ب) يقدمون الدعم انطلاقا من إريتريا لجماعات المعارضة المسلحة التي تهدف إلى زعزعة استقرار المنطقة؛
    L'aide que l'Érythrée apporte à des groupes d'opposition armés est dirigée par une petite équipe efficace d'officiers du Bureau de la sécurité nationale, de l'état-major érythréen et de la direction du parti PFDJ, sous la supervision directe de la présidence. UN 261 - يتم توجيه الدعم الإريتري لجماعات المعارضة المسلحة من خلال فريق صغير، وإن كان يتمتع بالكفاءة، من الضباط، من مكتب الأمن الوطني والجيش الإريتري وقيادة الجبهة الشعبية، تحت الإشراف المباشر لمكتب الرئيس.
    En outre, le Groupe de contrôle sait bien que par le passé l'Érythrée a fourni un appui à des groupes d'opposition armés non somaliens dans la corne de l'Afrique, y compris (mais non limité) au Front de libération des Oromos, au Front national de libération des Ogadens et au Front de libération de la Somalie occidentale. UN 56 - وعلاوة على ذلك، يدرك فريق الرصد الدعم الإريتري فيما مضى لجماعات المعارضة المسلحة غير الصومالية في منطقة القرن الأفريقي، بما فيها (على سبيل المثال، لا الحصر) جبهة تحرير أورومو، وجبهة أوغادِين للتحرير الوطني، والجبهة المتحدة لتحرير غرب الصومال.
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et incarcérées parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN وُزعم أن بعض هؤلاء الأشخاص المفقودين قُبض عليهم وسجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et placées en détention parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN و1989، وأفيد أنه قُبض على البعض من هؤلاء الأشخاص المفقودين وأنهم سجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Certaines des personnes disparues auraient été arrêtées et placées en détention parce qu'elles étaient soupçonnées d'appartenir à des groupes d'opposition armés. UN وأُفيد أنه قد قُبض على بعض اﻷشخاص المفقودين وأنهم سُجنوا بسبب عضويتهم المزعومة في جماعات معارضة مسلحة.
    Les défenseurs des droits de l'homme qui agissent pour protéger ceux des personnes appartenant à des groupes d'opposition armés sont euxmêmes présentés comme étant affiliés aux groupes en question. UN وهكذا، فإن المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على حماية الحقوق الإنسانية للأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات المعارضة المسلحة يوصفون بأنهم مرتبطون بتلك الجماعات.
    Or, certaines font directement parvenir leurs bénéfices - voire l'aide elle-même - à des groupes d'opposition armés. UN وشكلت حفنة من المتعاقدين الصوماليين مع وكالات المعونة اتحادا وأصبح لديهم نفوذ هام - إذ يحول بعضهم أرباحه، أو المعونة نفسها، مباشرة إلى جماعات المعارضة المسلحة.
    Or l'Érythrée n'a jamais utilisé cette taxe pour < < déstabiliser la corne de l'Afrique ou pour financer des achats d'armes et du matériel connexe destinés à des groupes d'opposition armés > > , comme le prétend le paragraphe 10 de la résolution 2023 (2011). UN وإريتريا لم تستخدم ضريبة الشتات قط بهدف " زعزعة الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي أو ... لأغراض منها شراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لنقلها إلى جماعات المعارضة المسلحة " ، حسبما تفترض الفقرة 10 من القرار 2023 (2011).
    Elle estime en outre inacceptable que certains gouvernements insistent pour défendre cyniquement ou ignorer les exécutions extrajudiciaires commises par leurs forces de sécurité, en particulier lorsqu'ils sont confrontés à des groupes d'opposition armés. UN وترى المقررة الخاصة أيضا أنه من غير المقبول أن بعض الحكومات تتمادى في تجاهلها أو دفاعها عما ترتكبه قوات الأمن التابعة لها من أعمال قتل خارج نطاق القانون ولا سيما في مواجهة مجموعات المعارضة المسلحة.
    De telles armes ont été confisquées à des groupes d'opposition armés ainsi qu'aux autorités syriennes. UN فقد تمت مصادرة هذه الأسلحة من جماعات المعارضة المسلحة فضلا عن السلطات السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more