Au niveau international, le pays avait participé à des sessions de formation sur le blanchiment d'argent et d'autres infractions économiques. | UN | وعلى الصعيد الدولي، شاركت بنما في دورات تدريبية بشأن غسل الأموال وغير ذلك من الجرائم الاقتصادية. |
Pour ce qui est des pays ayant déjà participé à des sessions de formation, des activités de suivi ont été menées pour évaluer les effets de la formation. | UN | وبالنسبة إلى البلدان التي شاركت في دورات تدريبية سابقة، أُفِدَت بعثات متابعة لتقييم تأثير التدريب. |
Les inspecteurs participent tous à des sessions de formation spécialisée et de nombreux postes ont des cours hebdomadaires sur la violence dans la famille. | UN | ويشترك جميع الضباط المشرفين في دورات تدريبية خاصة، وقام الكثير من المراكز بإنشاء دورات أسبوعية معنية بالعنف المنزلي. |
Les hauts fonctionnaires et les cadres sont tenus de participer à des sessions de formation, organisées par la Commission de la fonction publique et d'autres organismes dans le cadre de promotions en cours de carrière. | UN | ويطلب من كبار المسؤولين التنفيذيين والمدراء الاشتراك في دورات تدريبية تنظمها لجنة الخدمة المدنية والوكالات اﻷخرى كجزء من النهوض بالمستقبل الوظيفي. |
De plus, même si l'Agence a invité un certain nombre de médiateurs à participer à des sessions de formation sur la prise en compte des sexospécificités, aucun d'entre eux n'a encore choisi de se prévaloir de cette possibilité. | UN | علاوة على ذلك، مع أن الوكالة دعت عدداً من أمناء المظالم إلى المشاركة في دورات تدريبية بشأن المعرفة بالشؤون الجنسانية، لم يستفد أحد منهم من هذه الفرصة. |
Il indique que 152 membres du personnel recruté sur le plan international participeraient à des sessions de formation hors de la zone de la mission et que des sessions de formation dans la zone de la mission pourraient être offertes à 1 415 participants. | UN | ويفيد الأمين العام أيضا، في التقرير بأن 152 موظفا دوليا سيشاركون في دورات تدريبية ستعقد خارج منطقة البعثة، بينما سيتاح لما عدده 415 1 موظفا المشاركة في دورات تدريبية داخل منطقة البعثة. |
Au niveau international, le Guyana a participé à des sessions de formation et à des conférences organisées par des partenaires régionaux et bilatéraux, visant à donner aux agents des services de répression les outils d'investigation dont ils ont besoin et à renforcer les capacités à gérer la cybersécurité des différents organismes concernés. | UN | فعلى الصعيد الدولي، ما برحت غيانا تشارك في دورات تدريبية ومؤتمرات ينظمها شركاء إقليميون وثنائيون ترمي إلى تزويد مسؤولي إنفاذ القانون بأدوات التحقيق اللازمة وتعزيز قدرة الوكالات المعنية على التصدي للأمن الإلكتروني. |
En février 2004, le bureau de Gaza a participé à des sessions de formation sur le rôle des responsables de l'application des lois dans la protection des droits de l'homme organisées par la Direction de la formation de la Sécurité nationale palestinienne. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، شارك مكتب غزة في دورات تدريبية بشأن دور الموظفين المكلفين بتنفيذ القانون في حماية حقوق الإنسان نظمتها مديرية تدريب قوات الأمن الوطني الفلسطيني. |
Appui aux gouvernements et sociétés civiles sur invitation du Haut Commissariat des droits de l'homme de Genève, la présidente du CADEF a eu à participer à des sessions de formation pour la rédaction des rapports des pays sur l'application des deux Conventions relatives aux droits de la femme et de l'enfant, au Gabon, en Centre Afrique, en Côte d'Ivoire, en Guinée et au Sénégal. | UN | على الصعيد الأفريقي: القيام بدعم الحكومات والمجتمعات المدنية وبناءً على دعوة من مفوضية حقوق الإنسان في جنيف، شاركت رئيسة اللجنة في دورات تدريبية لصياغة تقارير البلدان بشأن تطبيق الاتفاقيتين المتعلقتين بحقوق المرأة والطفل في الغابون وأفريقيا الوسطى وكوت ديفوار وغينيا والسنغال. |
En 2000, des parlementaires ont participé à des sessions de formation dont l'objectif était de les aider à légiférer sur la promotion des droits des femmes et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | 11 - واسترسلت قائلة إنه في عام 2000، شارك أعضاء برلمانيون في دورات تدريبية الغرض منها مساعدتهم على صياغة تشريعات من شأنها تعزيز حقوق المرأة ومكافحة العنف ضدها. |
En Algérie, plus de 500 juges et juges d'instruction avaient participé à des sessions de formation sur des questions liées à la lutte contre la corruption depuis 2006. | UN | وفي الجزائر شارك منذ عام 2006 أكثر من 500 قاض وقاضي تحقيق في دورات تدريبية نظمتها المدرسة العليا للقضاء حول المسائل المتصلة بالفساد، ومنها مثلاً غسل الأموال والعقود العمومية والجرائم المتعلقة بصرف العملات والقطاع المصرفي. |
Pour remédier à cette situation, les fonctionnaires gambiens chargés de l'application des lois ont participé à des sessions de formation à la lutte contre la traite, parrainées par des organisations non gouvernementales et des organisations internationales, et davantage d'activités de sensibilisation du public à cette question sont menées. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، يشارك مسؤولو إنفاذ القوانين في غامبيا في دورات تدريبية في مجال مكافحة الاتجار بالبشر، برعاية المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، كما يجري الاضطلاع بمزيد من أنشطة توعية الجمهور بهذه المسألة. |
La possibilité pour les responsables syndicaux de bénéficier des autorisations d'absence pour une période maximale de cinq jours payés pour participer à des sessions de formation et des rencontres syndicales nationales ou internationales (art. 419); | UN | :: إمكان حصول المسؤولين النقابيين على الإذن بالتغيب لمدة أقصاها خمسة أيام مدفوعة الأجر للمشاركة في دورات تدريبية ولقاءات نقابية وطنية أو دولية (المادة 419)؛ |