"à des syndicats" - Translation from French to Arabic

    • إلى النقابات
        
    • إلى نقابات العمال
        
    • الممكن لهذه النقابة
        
    • إلى نقابات عمالية
        
    • في النقابات العمالية
        
    • في نقابات العمال
        
    • بالنقابات
        
    • نقابات عمالية مقرها في الولايات
        
    • إلى اتحادات
        
    Le droit des personnes handicapées d'adhérer à des syndicats est protégé par la loi. UN وحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الانضمام إلى النقابات مكفول بحكم القانون.
    Les travailleurs migrants étrangers avaient récemment été autorisés à adhérer à des syndicats, avec certaines restrictions quant à leur élection à des fonctions directrices. UN وقد سُمح مؤخراً للعمال الأجانب الوافدين بالانضمام إلى النقابات العمالية رهناً بقيود معينة تحول دون انتخابهم لتقلد مناصب تنفيذية.
    Ils peuvent également adhérer à des syndicats aux fins de négociations ou de représentations collectives. UN وقال إن بوسعهم أيضا الانضمام إلى النقابات لأغراض التفاوض الجماعي والتمثيل.
    L'adhésion à des syndicats, des organisations d'employeurs et des associations professionnelles autonomes, et le travail dans ces organisations; UN الانضمام إلى نقابات العمال ومنظمات أصحاب العمل ورابطات الإدارة الذاتية المهنية والعمل فيها؛
    Article 8 Droit de former des syndicats et de s'affilier à des syndicats UN المادة ٨: الحق في الانضمام إلى نقابات العمال وفي تشكيلها
    Les employeurs n'ont pas le droit d'empêcher des personnes physiques d'adhérer à des syndicats. UN ولا يحق لأصحاب العمل منع أشخاص طبيعيين من الانضمام إلى النقابات.
    Par exemple, les membres de la police se voient interdire par la loi de créer un syndicat qui leur soit propre, mais ils sont autorisés à adhérer à des syndicats dûment constitués. UN فالقانون يحظر على أفراد قوات الشرطة إنشاء منظمة تخصهم، ولكن يجوز لهم الانضمام إلى النقابات النظامية.
    Le cadre juridique ne permet pas à l'administration du travail d'enregistrer et de comptabiliser le nombre de travailleurs affiliés à des syndicats. UN ولا يمنح الإطار القانوني إدارة العمل صلاحية تسجيل وتقييم عدد العمال المنتسبين إلى النقابات العمالية.
    Enfin, les travailleurs migrants sont libres d'adhérer à des syndicats et ils bénéficient de l'application des conventions collectives. UN وأخيراً، يمنح العمال المهاجرون حرية الانضمام إلى النقابات والتمتع بمزايا المساومة الجماعية.
    Les travailleurs ont alors gagné le droit de s'affilier à des syndicats pour lutter collectivement. Open Subtitles ومنح معظم العمال حق الإنضمام إلى النقابات و حق المفاوضة الإجتماعية
    21. Comment les droits syndicaux peuvent-ils s'exercer au Koweït ? Est-il interdit aux nonKoweïtiens d'appartenir à des syndicats ? UN 21- كيف يمكن ممارسة الحقوق النقابية في الكويت؟ وهل يستبعد انضمام غير الكويتيين إلى النقابات العمالية؟
    52. La loi sur les syndicats dispose que les travailleurs peuvent adhérer à des syndicats s'ils le souhaitent. UN 52- وينصّ قانون النقابات العمالية(27) على حق العمال في الانضمام إلى النقابات إذا رغبوا في ذلك.
    Paradoxalement, la loi tant attendue qui devait permettre aux fonctionnaires d'adhérer à des syndicats a été finalement adoptée en 2001 et la première convention collective a été négociée en 2002. UN ومما يدعو إلى السخرية أن القانون الذي طال انتظاره الذي يسمح لموظفي الخدمة المدنية بالانضمام إلى النقابات صدر أخيرا في سنة 2001، وحدثت أول مساومة جماعية في سنة 2002.
    L'article 11 de la Convention du Conseil de l'Europe pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales reconnaît le droit de s'affilier à des syndicats. UN وتعترف المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    La loi sur les syndicats permet aux mineurs de moins de 18 ans mais de plus de 16 ans de s'affilier à des syndicats. UN ويسمح قانون نقابات العمال للقصَّر الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر وإن تخطوا السادسة عشرة بالانضمام إلى نقابات العمال.
    279. La disposition de la loi de 1996 sur les réfugiés qui prévoit le droit de s'affilier à des syndicats n'est pas appliquée. UN 279- لم ينفذ الحكم الوارد في قانون اللاجئين لعام 1996 الذي يُنص على الحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    L'article 26 de la Convention protège le droit de tous les travailleurs migrants d'adhérer à des syndicats ou à d'autres associations protégeant leurs intérêts, mais ne leur reconnaît pas le droit d'en créer. UN وتنص المادة 26 من الاتفاقية على حق جميع العمال المهاجرين في الانضمام إلى نقابات العمال والجمعيات الأخرى التي تحمي مصالحهم. ولا تنص المادة 26 على حماية الحق في تشكيل النقابات.
    260. Le Comité invite l'État partie à adopter des lois qui donnent toute liberté à des syndicats pour se créer et mener leurs activités de défense des droits des travailleurs. UN ٠٦٢ - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى سن قوانين تجعل من الممكن تشكيل نقابات عمالية وتجعل من الممكن لهذه النقابة الاضطلاع بأنشطتها بحرية دفاعا عن حقوق العاملين.
    Article 337 : Les adolescents de 14 ans révolus peuvent s'affilier à des syndicats de travailleurs mais ne peuvent faire partie du comité directeur. UN " المادة 337: يجوز للأشخاص البالغين من العمر أربع عشرة سنة الانضمام إلى نقابات عمالية ولكن لا يجوز لهم شغل مناصب في اللجنة التنفيذية.
    Les responsabilités domestiques peuvent en outre faire obstacle à l'inscription des femmes ou à leur participation active à des syndicats féminins. UN ويمكن أن تؤدي مسؤوليات الرعاية أيضا إلى وضع عراقيل أمام عضوية المرأة في النقابات العمالية أو مشاركتها النشطة فيها.
    Les femmes ont des droits égaux en ce qui concerne la participation à des syndicats. UN 182 - - ويحق للمرأة المشاركة على قدم المساواة في نقابات العمال.
    à des syndicats et associations 157 - 158 40 UN الاعتراف القانوني بالنقابات والجمعيات
    De nombreux travailleurs adhèrent à des syndicats des États-Unis (American Federation of Government Employees and the American Postal Workers Union). UN 66 - وينتمي بعض العمال إلى نقابات عمالية مقرها في الولايات المتحدة، منها الاتحاد الأمريكي للموظفين الحكوميين والاتحاد الأمريكي لعمال البريد.
    Cette année, 6 714 Colombiens bénéficient d'une protection de l'État dont 1 200 sont des travailleurs affiliés à des syndicats, pour un coût budgétaire de 39 millions de dollars. UN وفي هذا العام وفرت الحماية الفردية لـ 714 6 مواطن كولومبي من جانب الدولة، ومن بينهم حوالي 200 1 عامل ينتمون إلى اتحادات نقابية، وبلغ إجمالي تكلفة تلك الحماية ما يناهز 39 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more