"à des travaux de" - Translation from French to Arabic

    • في أي عمل من
        
    • تضطلع بأنشطة هندسية
        
    • وهي تزيل اﻷتربة
        
    Le fait de les employer à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur développement normal doit être sanctionné par la loi. UN كما يجب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي.
    Le fait de les employer à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur développement normal doit être sanctionné par la loi. UN كما يجب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي.
    Le fait de les employer à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur développement normal doit être sanctionné par la loi. UN كما يجب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي.
    3. Le 29 mars 1995 à 10 h 45, des soldats iraquiens ont été observés procédant à des travaux de terrassement au moyen de deux pelles mécaniques près du point de coordonnées TP 530-260 sur la carte de Khosro-Abad, dans le no man's land, à l'est du cours du Ma'amir. UN ٣ - وفي ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥، الساعة ٤٥/١٠، شوهدت قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة مجرفتين آليتين قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 530-260 على خريطة خوسرو - آباد في المنطقة الحرام، شرق نهر معامير.
    2. Le 1er novembre, entre 8 heures et 16 heures, deux bulldozers et huit camions iraquiens ont été observés procédant à des travaux de terrassement près du point de coordonnées QV 560-650 sur la carte Hooralhoveizeh sud, au sud de la borne frontière 14B et au nord de la borne frontière 14/AC. UN ٢ - ومن الساعة ٠٠/٨ إلى ٠٠/١٦ من يوم ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، شوهدت جرافتان عراقيتان وثماني شاحنات وهي تزيل اﻷتربة بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين في QV 560-650 على خريطة جنوب هور الحفيظة، جنوب الشاخص الحدودي ١٤ باء وشمالي الشاخص الحدودي ١٤/ألف جيم.
    Le fait de les employer à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur développement normal doit être sanctionné par la loi. UN كما يجب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي.
    39. Prière de décrire les mesures spéciales de protection et d'assistance en faveur des enfants et des jeunes, en particulier les mesures visant à les protéger contre toute forme d'exploitation économique et sociale ou à empêcher leur emploi à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur bon développement. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    39. Prière de décrire les mesures spéciales de protection et d'assistance en faveur des enfants et des jeunes, en particulier les mesures visant à les protéger contre toute forme d'exploitation économique et sociale ou à empêcher leur emploi à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur bon développement. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتقديم الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    39. Prière de décrire les mesures spéciales de protection et d'assistance en faveur des enfants et des jeunes, en particulier les mesures visant à les protéger contre toute forme d'exploitation économique et sociale ou à empêcher leur emploi à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur bon développement. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتقديم الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    39. Prière de décrire les mesures spéciales de protection et d'assistance en faveur des enfants et des jeunes, en particulier les mesures visant à les protéger contre toute forme d'exploitation économique et sociale ou à empêcher leur emploi à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur bon développement. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    De reconnaître que des mesures spéciales de protection et d'assistance doivent être prises en faveur de tous les enfants et adolescents, sans discrimination aucune pour des raisons de filiation ou autres. Le fait de les employer à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur développement normal doit être sanctionné par la loi et des limites d'âge doivent être fixées. UN - توفير حماية ومساعدة خاصة لصالح جميع الأطفال والمراهقين دون تمييز بسبب النَسَبْ وغيره، وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي مع وجوب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم والإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي وتحديد سن العمل.
    39. Prière de décrire les mesures spéciales de protection et d'assistance en faveur des enfants et des jeunes, en particulier les mesures visant à les protéger contre toute forme d'exploitation économique et sociale ou à empêcher leur emploi à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur bon développement. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    39. Prière de décrire les mesures spéciales de protection et d'assistance en faveur des enfants et des jeunes, en particulier les mesures visant à les protéger contre toute forme d'exploitation économique et sociale ou à empêcher leur emploi à des travaux de nature à compromettre leur moralité ou leur santé, à mettre leur vie en danger ou à nuire à leur bon développement. UN 39- يرجى وصف التدابير الخاصة بتوفير الحماية والمساعدة لصالح الأطفال والصغار، ولا سيما التدابير المتخذة لحمايتهم من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي أو لمنع استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم أو الإضرار بصحتهم أو تعريض حياتهم للخطر أو يحتمل أن يلحق الأذى بنموهم الطبيعي.
    4. Le 2 avril 1995, entre 8 heures et 8 h 55, des forces iraquiennes ont été observées en train de procéder à des travaux de terrassement à l'aide d'une pelleteuse mécanique et de deux chargeuses près du point de coordonnées TP 180-720 sur la carte de Khorramshahr, au sud de la borne frontière 1/7. UN ٤ - وفي ٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، شوهدت في الساعة ٠٠/٠٨ حتى الساعة ٥٥/٠٨، قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة مجرفة آلية وحاملتين قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 180-720 على خريطة خورمشهر، جنوب العمود الحدودي ١/٧.
    9. Le 12 avril 1995, à 6 h 35 et 12 h 30, des soldats iraquiens ont été observés en train de procéder à des travaux de terrassement au moyen de deux chargeuses et d'une pelleteuse mécanique près du point de coordonnées TP 520-260 sur la carte de Khosroabad, au nord du cours de Khalfan et au sud de celui du Ma'amir. UN ٩ - وفي ١٢ نيسان/ابريل ١٩٩٥، الساعة ٣٥/٠٦ والساعة ٣٠/١٢ شوهدت قوات عراقية تضطلع بأنشطة هندسية مستخدمة حاملتين ومجرفة آلية قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TP 520-260 على خريطة خوسرو آباد، شمال نهر خلفان وجنوب نهر معامير.
    31. Le 24 et le 25 décembre, des militaires iraquiens ont été observés procédant à des travaux de terrassement et de construction de routes en utilisant deux bulldozers, une niveleuse et huit camions près du point de coordonnées 550-420 sur la carte de Jofair ouest (2), au nord de la borne frontière 14/A3. UN ٣١ - وفي ٢٤ و ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، شوهدت قوات عراقية وهي تزيل اﻷتربة وتشيد الطرق باستخدام جرافتين ومدرجة وثماني شاحنات بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين QV 550-420 على خريطة غرب جوفير )٢(، شمال الشاخص الحدودي ١٤/ألف ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more