"à des versements" - Translation from French to Arabic

    • دُفع
        
    • سببها بعض المدفوعات
        
    • في تقديم مدفوعات
        
    • وبلغت الالتزامات
        
    • مع تبقي
        
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 11 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 318 000 dollars depuis la création de la Mission. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 318 دولار لتسوية 11 مطالبة منذ إنشاء البعثة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 3 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 98 500 dollars et 21 demandes étaient en instance de règlement. UN وفيما يختص بالتعويض في حالتي الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 500 98 دولار للوفاء بثلاثة مطالبات منذ تأسيس البعثة، مع تبقي 21 مطالبة قيد النظر.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 89 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 3 371 900 dollars depuis la création de la Mission; 17 demandes étaient en instance de règlement et les engagements non réglés s'élevaient à 1 951 400 dollars. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع منذ بداية البعثة مبلغ قدره 900 371 3 دولار لتسوية 89 مطالبة؛ ولا تزال 17 مطالبة عالقة في حين بلغت الالتزامات غير المصفاة 400 951 1 دولار.
    87. Tout en admettant que le coût par réfugié de l'administration des programmes du HCR aux Philippines est beaucoup plus élevé que dans les autres bureaux de la région, l'Administration a fait valoir que le montant élevé des frais généraux enregistré en 1993 et 1994 était dû à des versements inévitables liés à la fermeture du camp de Batan. UN ٨٧ - ومع أن اﻹدارة أقرت بأن تكاليف الفرد الواحد في ادارة برامج المفوضية في الفلبين كانت أعلى بكثير منها في مكاتب أخرى في المنطقة، فقد أعلنت أن ارتفاع التكاليف العامة التي تحملتها في السنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كان سببها بعض المدفوعات التي تعذر تجنبها لدى إغلاق مخيم باتان.
    Dans certains pays, il y a lieu de créer au bénéfice de l'autorité contractante un droit réglementaire de procéder à des versements directs. UN ففي بعض البلدان ينبغي أن ينشئ القانون حقا للسلطة المتعاقدة في تقديم مدفوعات مباشرة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 489 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 21 364 000 dollars depuis la création de la FINUL; les engagements non réglés se chiffraient à 24 000 dollars et trois demandes d'indemnisation étaient en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 364 21 دولار تسديدا لما عدده 489 مطالبة منذ إنشاء البعثة، بينما بلغت الالتزامات غير المصفاة 000 24 دولار، ولا تزال هناك 3 مطالبات معلقة.
    S'agissant des indemnisations en cas de décès ou d'invalidité, 8 demandes avaient donné lieu, depuis la création de la Mission, à des versements d'un montant total de 270 000 dollars, et 13 demandes d'indemnisation restaient en attente. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع ما مجموعه 000 270 دولار لثماني مطالبات منذ إنشاء البعثة، ولم يُبت بعد في 13 مطالبة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis le début de l'Opération, 44 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 211 000 dollars et 12 demandes étaient en instance de règlement. UN وبالنسبة للتعويضات عن حالات الوفاة والعجز، دُفع ما مجموعه 000 211 1 دولار لتسوية ثماني مطالبات منذ إنشاء البعثة، ولم يُبت بعد في 12 مطالبة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 282 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant de 1 590 000 dollars depuis la création de la mission; il n'y avait aucune demande en instance de règlement ni d'engagements non réglés. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديدا لما عدده 282 مطالبة منذ إنشاء البعثة. ولم تكن هنالك التزامات غير مصفاة أو مطالبات عالقة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 175 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 5 333 000 dollars depuis le début de la mission; il ne restait pas d'engagements non réglés et il y avait une demande en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز دُفع مبلغ مقداره 000 333 5 دولار من أجل سداد 175 مطالبة، منذ بداية البعثة؛ ولم تتبق أية التزامات غير مصفاة وبقيت مطالبة واحدة معلقة.
    S'agissant des indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis la création de la mission, 283 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 590 000 dollars et 1 demande était en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 590 1 دولار تسديداً لما عدده 283 مطالبة منذ إنشاء البعثة ولم تبق سوى مطالبة واحدة غير مسددة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis le début de l'Opération, 44 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 211 000 dollars et 12 demandes étaient en instance de règlement. UN وبالنسبة للتعويضات عن حالات الوفاة والعجز، دُفع ما مجموعه 000 211 1 دولار لتسوية 44 مطالبة منذ إنشاء البعثة، ولم يُبت بعد في 12 مطالبة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 89 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 3 371 900 dollars depuis la création de la Mission; 17 demandes étaient en instance de règlement et les engagements non réglés s'élevaient à 1 951 400 dollars. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع منذ بداية البعثة مبلغ قدره 900 371 3 دولار لتسوية 89 مطالبة؛ ولا تزال 17 مطالبة عالقة في حين بلغت الالتزامات غير المصفاة 400 951 1 دولار.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 500 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 21 430 000 dollars depuis le début de la FINUL et les engagements non réglés s'établissaient à 64 000 dollars; une demande était encore en instance. En outre, 38 mémorandums d'accord avaient été signés depuis le début et cinq étaient à l'état de projets. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ قدره 000 430 21 دولار فيما يتعلق بعدد 500 مطالبة منذ إنشاء القوة المؤقتة، وبلغت الالتزامات غير المصفاة 000 64 دولار؛ وما زالت ثمة مطالبة واحدة لم تدفع وكذلك وُقعت 38 مذكرة تفاهم منذ إنشاء القوة، وثمة 5 مذكرات ما زالت في شكل مشاريع.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, depuis la création de l'Opération, 61 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 1 796 000 dollars, et six demandes étaient en instance de règlement au 31 mars 2010. UN وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع مبلغ 000 796 1 دولار عن 61 مطالبة منذ إنشاء العملية، وكانت هنالك ست مطالبات تنتظر البت فيها في 31 آذار/مارس 2010.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, au 12 mai 2009, 57 demandes d'indemnisation avaient donné lieu, depuis la création de la Mission, à des versements d'un montant total de 1 562 409 dollars. UN 11 - وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، دُفع حتى 12 أيار/مايو 2009 مبلغ 409 562 1 دولارات لتغطية 57 حالة منذ إنشاء البعثة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, le Comité consultatif a été informé qu'au 28 février 2012, les 114 demandes d'indemnisation présentées depuis la création de la mission avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 3 904 000 dollars et qu'il existait six demandes en instance de règlement. UN 14 - وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما دُفع سدادا لـ 114 مطالبة منذ بداية البعثة كان في 28 شباط/فبراير 2012 يبلغ 000 904 3 دولار. ولا تزال 6 مطالبات تنتظر التسوية.
    87. Tout en admettant que le coût par réfugié de l'administration des programmes du HCR aux Philippines est beaucoup plus élevé que dans les autres bureaux de la région, l'Administration a fait valoir que le montant élevé des frais généraux enregistré en 1993 et 1994 était dû à des versements inévitables liés à la fermeture du camp de Batan. UN ٨٧ - ومع أن اﻹدارة أقرت بأن تكاليف الفرد الواحد في ادارة برامج المفوضية في الفلبين كانت أعلى بكثير منها في مكاتب أخرى في المنطقة، فقد أعلنت أن ارتفاع التكاليف العامة التي تحملتها في السنتين ١٩٩٣ و ١٩٩٤ كان سببها بعض المدفوعات التي تعذر تجنبها لدى إغلاق مخيم باتان.
    Celle-ci peut être amendée de façon à évoquer le droit réglementaire de procéder à des versements directs au bénéfice du concessionnaire, comme l'a proposé le représentant des États-Unis, ou amendée selon la proposition du représentant du Brésil. UN ومن ثم يمكن تعديله ليشير أيضا إلى النص في القانون على الحق في تقديم مدفوعات مباشرة لصاحب الامتياز، حسب ما اقترحه ممثل الولايات المتحدة، أو تعديله على غرار ما اقترحه ممثل البرازيل.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, 162 demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 5 312 000 dollars depuis le début de la mission; les engagements non réglés s'élevaient à 9 600 dollars et il n'y avait aucune demande en instance de règlement. UN وبالنسبة لتعويضات الوفاة والعجز، تم، منذ إنشاء البعثة، دفع مبلغ قدره 000 312 5 دولار مقابل 162 مطالبة، وبلغت الالتزامات غير المصفاة 600 9 دولار، ولا توجد أي مطالبات غير مسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more