"à destination et en provenance" - Translation from French to Arabic

    • وإليها
        
    • من وإلى
        
    • واليها
        
    • المتجهة إلى
        
    • وإليه
        
    • داخل وخارج
        
    • من والى
        
    • دخولا إلى
        
    • المتجهة الى
        
    • إلى ومن
        
    • إليه والخروج منه
        
    • إلى دار الحكومة ومنها
        
    • المتوجهة إلى
        
    • والقادمة منها
        
    • والى منطقة
        
    Le transport maritime représente 95 % des transports à destination et en provenance de la Norvège. UN ويستأثر النقل البحري بـ 95 في المائة من النقل المتجه من النرويج وإليها.
    Le Département assurera la bonne circulation de l'information à destination et en provenance des États Membres à chaque étape des opérations de maintien de la paix. UN وستضمن الإدارة التدفق المتواصل للمعلومات من الدول الأعضاء وإليها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Le bilan des migrations à destination et en provenance des pays de la Communauté des États indépendants et des États baltes demeure positif. UN وظل رصيد الهجرة من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق وإليها إيجابيا.
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 177 500 UN ' ٧ ' السفر من وإلى منطقة البعثة ٥٠٠ ١٧٧
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 109 900 UN ' ٧ ' السفر من منطقة البعثة واليها ٩٠٠ ١٠٩
    - L'inspection des cargaisons qui sont à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée et l'obligation d'information préalable à ce sujet; UN - تفتيش الشحنات المتجهة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والقادمة منها واشتراط توفير معلومات مسبقة عنها
    À la fin de l'année, 10 compagnies aériennes avaient établi des services réguliers à destination et en provenance de Sarajevo. UN وبحلول نهاية العام، كان لعشر شركات طيران رحلات جوية منتظمة من سراييفو وإليها.
    L'audit a également relevé de graves insuffisances dans le transport d'importants contingents de police civile à destination et en provenance des zones de mission. UN كذلك كشفت عملية المراجعة عن أوجه قصور في نقل وحدات كبيرة من الشرطة المدنية من البعثات وإليها.
    Le Département des opérations de maintien de la paix veillera à ce que l'information à destination et en provenance des États Membres circule de façon continue pendant toutes les phases des opérations de maintien de la paix. UN وستضمن إدارة عمليات حفظ السلام التدفق المتواصل للمعلومات من الدول الأعضاء وإليها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Les services de police ont, en particulier, renforcé les contrôles frontaliers et douaniers portant sur les biens et les véhicules à destination et en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN ومن الجدير بالذكر أن أجهزة إنفاذ القانون في كازاخستان قد شددت من إجراءات الرقابة الحدودية والجمركية على حركة السلع والمركبات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها.
    Avant cela, plus de la moitié des marchandises transportées à destination et en provenance de ces pays passaient par le port d'Abidjan. UN فقبل الأزمة، كان أكثر من نصف مجموع البضائع المنقولة من هذه البلدان وإليها يمر عبر ميناء أبيدجان.
    Le transport des biens essentiels et la circulation des personnes à destination et en provenance des îles éloignées ont été considérablement réduits. UN وتم بصورة حادة تقليص نقل السلع الأساسية وتنقل الأشخاص من الجزر النائية وإليها.
    6. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront à la charge de la partie contractante. UN ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من منطقة البعثة وإليها.
    7. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront pris en charge par la partie contractante. UN ٧ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة وإليها.
    Les sociétés de transport routier invoquent des pertes liées à l'annulation d'opérations à destination et en provenance notamment de l'Égypte, de la Turquie et de la Tunisie. UN وتدعي شركات نقل بري تكبد خسائر تتعلق بإلغاء عمليات نقل من وإلى بلدان منها مصر وتركيا وتونس.
    Recommandations concernant les lots à destination et en provenance de zones de libre-échange UN التوصيات المتعلقة بالشحنات المرسلة من وإلى مناطق التجارة الحرة
    La plupart des vols à destination et en provenance de la province de l'Équateur et de la province orientale partent de l'aéroport militaire d'Entebbe. UN ويأتي معظم الرحلات الجوية من وإلى محافظتي الاكواتور والشرقية من مطار عنتبي العسكري.
    6. Les frais de voyage du personnel contractuel international à destination et en provenance de la zone de la mission seront pris en charge par la partie contractante. UN ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة واليها.
    Paragraphe 11 : Inspection des chargements à destination et en provenance d'Iran des aéronefs et navires que possèdent ou contrôlent Iran Air Cargo et Islamic Republic of Iran Shipping Line UN الفقرة 11 من منطوق القرار: تفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للملاحة
    Il a également autorisé deux survols hebdomadaires d'hélicoptère à destination et en provenance du camp de Dakhla. UN وسمحت أيضا برحلتين في اﻷسبوع للطائرات العمودية من مخيم الداخلة النائي وإليه.
    :: Les déplacements de soldats et de matériel militaire à destination et en provenance du Darfour; UN :: ما تقوم به من تحريك للقوات والعتاد العسكري داخل وخارج دارفور
    Le Gouvernement namibien s'emploie à faciliter le transport de marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral voisins. UN وتسهل حكومة ناميبيا نقل البضائع من والى البلدان المجاورة غير الساحلية.
    Conformément à la loi, le Ministre des finances peut donner ordre aux intermédiaires agréés de geler les fonds et les ressources financières et de bloquer les comptes détenus en Afrique du Sud et d'interdire les mouvements de fonds à destination et en provenance du pays. UN ويخوّل القانون وزير المالية سلطة إعطاء تعليماته إلى الصيارفة المعتمدين لتجميد الأموال والموارد المالية وتجميد الحسابات الموجودة في جنوب أفريقيا ومنع حركة رؤوس الأموال دخولا إلى جنوب أفريقيا وخروجا منها.
    Les marchandises à destination et en provenance de la Fédération de Russie et de l'Europe sont transportées sur des voies larges, sans interruption en cours de route; en revanche, pour les marchandises à destination et en provenance de la Chine et des pays asiatiques, un transbordement est nécessaire. UN والبضائع المتجهة الى الاتحاد الروسي وأوروبا ومنهما تُنقل بسكة حديد عريضة لا انقطاع في مسارها؛ غير أن البضائع المتجهة الى الصين وبلدان آسيا ومنهما تتطلب النقل من واسطة الى أخرى.
    L'indemnité de subsistance (missions) est versée aussi pour le délai de route correspondant au temps nécessaire pour le voyage à destination et en provenance de l'endroit où des moyens de transport permettent de quitter la zone de la mission, sous réserve des limites énoncées au paragraphe 5 ci-dessus. UN كما يستحق دفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة أيضا عن الوقت اللازم للسفر إلى ومن الموقع الذي تتاح فيه بسهولة وسيلة انتقال لمغادرة منطقة البعثة، وذلك رهنا بالحدود المبينة في الفقرة ٥ أعلاه.
    Il préconise l'ouverture de davantage de points de passage à Gaza de sorte que l'aide humanitaire, les biens commerciaux et les personnes puissent circuler librement à destination et en provenance de Gaza, comme le prévoit la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويؤيد الفريق العامل زيادة فتح المعابر إلى قطاع غزة للسماح بدخول المساعدات الإنسانية والسلع التجارية والأشخاص إليه والخروج منه دون أي عراقيل، بما يتفق وقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    c) Heures supplémentaires. Comme il n'y a pas de service de transports publics pour se rendre à Government House, l'ONUST engage des chauffeurs pour assurer le transport du personnel à destination et en provenance de Government House dans des autobus de l'ONUST. UN (ج) العمل الإضافي - نظرا لعدم وجود وسائل نقل عام إلى دار الحكومة، فإن هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة تتعاقد مع سائقي حافلات لتشغيل حافلات لنقل الموظفين إلى دار الحكومة ومنها.
    Paragraphe 11 : inspection des chargements à destination et en provenance d'Iran des aéronefs et navires que possèdent ou contrôlent Iran Air Cargo et Islamic Republic of Iran Shipping Line UN الفقرة 11: تفتيش الشحنات المتوجهة إلى إيران أو القادمة منها، المحملة في الطائرات أو السفن التي تملكها أو تشغلها شركة إيران للشحن الجوي وشركة الجمهورية الإسلامية الإيرانية للملاحة
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 10 000 UN `٧` السفر من والى منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more