"à deux ans d'emprisonnement" - Translation from French to Arabic

    • بالسجن لمدة سنتين
        
    • وسنتين
        
    • بالسجن سنتين
        
    • بالسجن مدة عامين اثنين
        
    • بسجنه لمدة سنتين
        
    • إلى سنتين كل
        
    • إلى عامين
        
    • بالسجن لمدة عامين
        
    • وعامين
        
    Le tribunal les a déclarés coupables et, en application des articles 409, 498, 499, 508 et 510 du Code pénal, les a condamnés à deux ans d’emprisonnement. UN وقضت المحكمة بثبوت التﱡهم عليهما وحكمت عليهما، وفقا للمواد ٨٩٤ و ٩٩٤ و ٨٠٥ و ٠١٥ من القانون الجنائي، بالسجن لمدة سنتين.
    M. Ahsani a quant à lui été condamné à deux ans d'emprisonnement. UN وصدر حكم ضد السيد أحساني بالسجن لمدة سنتين.
    :: 3 trafiquants jugés et condamnés à deux ans d'emprisonnement ferme; UN حوكم 3 متّجرين وأُدينوا بالسجن لمدة سنتين نافذتين؛
    Dans les cas où ils sont poursuivis, les trafiquants sont condamnés à des peines légères allant de six mois à deux ans d'emprisonnement. UN وعند مقاضاتهم، غالباً ما يحكم عليهم بعقوبات سجن مخففة تتراوح بين 6 أشهر وسنتين.
    Toutefois, le tribunal l'a reconnu coupable de faux en écritures et l'a condamné à deux ans d'emprisonnement. UN بيد أن المحكمة قضت بأنه مذنب في مسألة التزوير، وحكمت عليه بالسجن سنتين.
    170. Dans son arrêt no 1579 en date du 11 juin 2009, la cour d'appel de Monastir a reconnu deux fonctionnaires de police coupables d'usage de la violence dans l'exercice de leurs fonctions et les a condamnés chacun à deux ans d'emprisonnement. UN 170- القرار رقم 1579 الذي أصدرته محكمة الاستئناف بالمنستير بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2009 الذي أدانت فيه عوني شرطة من أجل استعمال العنف أثناء قيامهما بوظائفهما، وقد حكم عليهما بالسجن مدة عامين اثنين لكل واحد منها.
    Le 4 mars 1996, il avait été condamné à deux ans d'emprisonnement avec sursis par la Cour suprême de la République azerbaïdjanaise. UN وفي 4 آذار/مارس 1996، أصدرت المحكمة العليا في جمهورية أذربيجان حكما بسجنه لمدة سنتين مع وقف التنفيذ.
    Victor Bout a également été inculpé et condamné par contumace à deux ans d'emprisonnement. UN وأدين أيضا فيكتور بوت وحكم عليه غيابيا بالسجن لمدة سنتين.
    Le tribunal de première instance l'avait condamné à deux ans d'emprisonnement. UN وقد حكمت المحكمة الأولى عليه بالسجن لمدة سنتين.
    Il a ensuite quitté Yazd sans en avertir les autorités responsables, délit pour lequel il a été condamné par le tribunal à deux ans d'emprisonnement. UN ولكنه غادر يزد دون إبلاغ السلطات المعنية، ولذلك حكمت عليه المحكمة بالسجن لمدة سنتين.
    A la suite de ce second procès, la Cour de sûreté de l'Etat a condamné Dogu Perincek, pour les mêmes motifs, à deux ans d'emprisonnement et à une amende de 50 millions de livres turques. UN وعقب إجراء المحاكمة الثانية، حكمت المحكمة، بالاستناد إلى نفس اﻷسس، على ضوغو بيريندجيك بالسجن لمدة سنتين وبغرامة قدرها ٠٥ مليون ليرة تركية.
    Ils ont tous été reconnus coupables d'activité anticonstitutionnelle et condamnés : Sulejman Rrahman Mekollari, à quatre ans d'emprisonnement, Dilaver Ibrahim Dauti, à deux ans et demi d'emprisonnement, Liriam Servet Veliu, à deux ans d'emprisonnement et Gani Korro, à trois ans d'emprisonnement avec 18 mois de sursis. UN وجرّمتهم جميعاً بممارسة أنشطة مناهضة للدستور، وحكمت على سليمان رحمن مكوياري بالسجن لمدة أربع سنوات، وعلى ديلافر ابراهيم داوتي بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وعلى ليريام سرفت فيليو بالسجن لمدة سنتين، وعلى غاني كورو بالسجن لمدة ثلاث سنوات مع وقف التنفيذ لمدة ٨١ شهرا.
    L'auteur, initialement condamné à la prison à vie, a été rejugé en 2006 et condamné à deux ans d'emprisonnement et à une lourde amende; en appel, il a été condamné à trente-cinq ans d'emprisonnement par la Cour suprême. UN وكان صاحب البلاغ حكم عليه مبدئياً بالسجن المؤبد، وأعيدت محاكمته في عام 2006 فحكم عليه بالسجن لمدة سنتين وغرامة كبيرة، وحكم عليه بعد الاستئناف بالسجن 35 سنة من قبل المحكمة العليا.
    Toute infraction aux dispositions de cette ordonnance est punie, selon les cas, d'une peine de réclusion allant de un mois à deux ans d'emprisonnement. UN وكل مخالفة لأحكام هذا الأمر يُعاقب عليها، حسب الحالات، بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وسنتين.
    Ceux qui explicitement désobéissent à un ordre ou ne l'exécutent pas même après qu'il a été réitéré encourent une peine de trois mois à deux ans d'emprisonnement. UN ويتعرض من لا يطيعون أمراً صراحة أو من لا ينفذونه رغم تكراره للسجن لمدّة تتراوح بين ثلاثة أشهر وسنتين.
    Jugé le 29 septembre 1993, l'auteur a été condamné à deux ans d'emprisonnement le 28 janvier 1994; UN وحوكم في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وحكم عليه بالسجن سنتين في ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    En mars 1980, au SamoaOccidental, il a été reconnu coupable du délit de < < relations sexuelles illicites > > et a été condamné à deux ans d'emprisonnement. UN وفي آذار/مارس 1980 أدين بتهمة اغتصاب في ساموا الغربية، وحكم عليه بالسجن سنتين.
    Arrêt no 1579 de la Cour d'appel de Monastir, en date du 11 juin 2009, par lequel la Cour a reconnu deux fonctionnaires de police coupables d'usage de la violence dans l'exercice de leurs fonctions et les a condamnés chacun à deux ans d'emprisonnement. UN القرار 1579 الذي أصدرته محكمة الاستئناف بالمنستير بتاريخ 11 حزيران/يونيه 2009 والذي أدانت فيه عوني شرطة بسبب استعمال العنف أثناء قيامهما بوظائفهما، وقد حكم عليهما بالسجن مدة عامين اثنين لكل واحد منها.
    Il fait valoir que, hormis ses condamnations à deux ans d'emprisonnement pour possession d'une substance à des fins de trafic, et à neuf mois de prison pour agression, il n'a purgé que des peines mineures. UN ويدفع كذلك بأنه بخلاف الحكم الذي صدر بسجنه لمدة سنتين لحيازة مخدّر لغرض الاتجار وتسعة أشهر مع النفاذ بسبب الاعتداء على الغير، فقد صدرت ضده أحكام بسيطة.
    Article 256: Quiconque a recours à l'enlèvement ou à tout autre moyen pour priver une personne de sa liberté encourt une peine de six mois à deux ans d'emprisonnement. UN المادة 256- يعاقب بالسجن من ستة أشهر إلى سنتين كل من حرم آخر حريته الشخصية بالخطف أو بأي وسيلة أخرى.
    Tout manquement à cette obligation est passible de sanctions financières et d'une peine pouvant aller jusqu'à deux ans d'emprisonnement. UN ويعاقب كل من لا يتقيد بهذا الشرط بعقوبة مالية وبالسجن لمدة تصل إلى عامين.
    L'accusé a été condamné en outre, dans le cadre d'une autre affaire, à deux ans d'emprisonnement pour falsification de monnaie. UN بالإضافة إلى أنه في قضية منفصلة، تم الحكم على المتهم بالسجن لمدة عامين لتزوير عملات بنكنوت.
    La publication d'informations fausses ou forgées susceptibles de compromettre la paix expose les contrevenants à des amendes similaires ou à des peines de six mois à deux ans d'emprisonnement. UN ويمكن أن يُعاقب القانون على جريمة نشر معلومات كاذبة أو مصطنعة من شأنها أن تخل بالسلم بغرامات مماثلة وبالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more