"à deux mois de" - Translation from French to Arabic

    • لمدة شهرين
        
    En outre, les frais de location correspondant à deux mois de la période précédente ont été payés pendant la période considérée. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم خلال فترة الولاية قيد الاستعراض، تسديد تكاليف استئجارة لمدة شهرين في الفترة السابقة.
    Les deux hommes ont été accusés de prendre des photographies d'une installation militaire et condamnés à deux mois de prison. UN وقد وجهت اليهما تهمة تصويـر منشآت عسكرية وصدر ضدهما حكم بالسجن لمدة شهرين.
    Les dépenses prévues en 2014 devraient donc correspondre à deux mois de traitement et d'émoluments. UN وسيغطي الإنفاق المتوقع في عام 2014 مرتب ومكافآت الموظف لمدة شهرين وكذلك تكاليف الاستقرار.
    Les dépenses en 2104 devraient donc correspondre à deux mois de traitement et d'émoluments, ainsi que la prime d'installation. UN وسيغطي الإنفاق المتوقع في عام 2014 مرتب ومكافآت الموظف لمدة شهرين وكذلك تكاليف الاستقرار.
    Un ressortissant indonésien soupçonné d'être le proxénète a été condamné à deux mois de prison et deux coups de bâton en vertu de l'article 5 de la loi relative à la protection des femmes et des filles; UN وحُكم على رجل إندونيسي يعتقد أنه القواد بالسجن لمدة شهرين وبجلدتين طبقا للمادة 5 من قانون حماية النساء والفتيات.
    :: Deux hommes ont été condamnés, en vertu de la loi relative à la protection des femmes et des filles, à deux mois de prison; UN صدر الحُكم على رجلين بالسجن لمدة شهرين لإدانتهما طبقا لقانون حماية النساء والفتيات.
    Une employée a droit à deux mois de congé de maternité à compter de la date de l'accouchement. UN ويحق للمرأة العاملة الحصول على إجازة أمومة لمدة شهرين من تاريخ الوضع.
    Il a été confirmé que l'écrivain avait été condamnée, le 22 janvier 2000, à deux mois de prison et que, le 26 mars 2000, la procédure en appel avait converti la peine en une amende de 1 000 dinars. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير، جرى التأكيد على أن العقوبة الصادرة بحق الكاتبة كانت السجن لمدة شهرين وأنها خففت بعد إجراء الاستئناف، إلى دفع غرامة قدرها 000 1 دينار كويتي في 26 آذار/مارس 2000.
    Par exemple, deux hauts fonctionnaires du gouvernement de l'Etat de Manipur ont récemment été condamnés à deux mois de prison pour n'avoir pas obtempéré aux injonctions de la Cour suprême concernant un certain détenu. UN وعلى سبيل المثال، صدر مؤخرا حكم بالحبس لمدة شهرين على بعض كبار المسؤولين في حكومة ولاية مانيبور لعدم امتثالهم ﻷوامر المحكمة العليا بشأن أحد المحتجزين.
    Enfin, il a été arrêté, puis condamné à deux mois de prison. UN وحكم عليه بعدئذ بالسجن لمدة شهرين.
    Six jeunes filles officiellement considérées âgées de 18 ans ont été condamnées à deux mois de prison, de même qu'une autre officiellement considérée âgée de 16 ans. UN وصدر حكم بالسجن لمدة شهرين على ست فتيات أُقر رسمياً بأنهن يبلغن 18 عاماً من العمر وعلى فتاة واحدة أخرى أقر رسمياً بأنها تبلغ 16 عاماً من العمر.
    2.3 Sur appel de M. Nicolas, la cour d'appel de Paris a confirmé le jugement sur la déclaration de culpabilité mais a modifié la peine en condamnant l'auteur à deux mois de prison avec sursis. UN 2-3 وقدم السيد نيكولا استئنافاً أمام محكمة الاستئناف في باريس التي أكدت حكم الإدانة الصادر بحقه ولكنها عدلت الحكم إلى عقوبة بالسجن لمدة شهرين مع وقف التنفيذ.
    Il a été condamné à deux mois de prison. UN وحكم عليه بالسجن لمدة شهرين.
    En mars 2007, un autre journaliste, M. Nelson Fueltala, du journal < < La Gaceta > > , a été condamné à deux mois de prison pour diffamation à l'encontre du maire de la ville de Pujilí. UN وفي آذار/مارس 2007، حكم على صحفي أخر، وهو السيد نيلسون فيولتالا، من جريدة " La Gaceta " ، بالسجن لمدة شهرين للتشهير بعمدة مدينة بيخيولي.
    Il a été confirmé que l'écrivain avait été condamnée, le 22 janvier 2000, à deux mois de prison et que, le 26 mars 2000, la procédure en appel avait converti la peine en une amende de 1 000 dinars koweïtiens. UN وفي 22 كانون الثاني/يناير 2000 جرى التأكيد على أن العقوبة الصادرة بحق الكاتبة كانت السجن لمدة شهرين وأنها خففت بعد إجراء الاستئناف إلى دفع غرامة قدرها 000 1 دينار كويتي في 26 آذار/ مارس 2000.
    b. Six ressortissantes thaïes ont été condamnées à deux mois de prison pour racolage. UN (ب) صدر الحُكم على 6 نساء تايلنديات بالسجن لمدة شهرين لارتكابهن جريمة الاغواء.
    c. Une ressortissante philippine a été condamnée à deux mois de prison pour racolage; UN (ج) صدر الحُكم على امرأة فلبينية بالسجن لمدة شهرين لارتكابها جريمة الاغواء.
    d. Deux ressortissantes indonésiennes et une ressortissante vietnamienne ont été condamnées à deux mois de prison pour racolage. UN (د) صدر الحُكم على امرأتين إندونيسيتين وامرأة فيتنامية بالسجن لمدة شهرين لارتكابهن جريمة الاغواء.
    Le 12 mai 2011, soit après vingt-sept jours de détention avant jugement, ils ont été présentés devant un juge qui les a condamnés chacun à deux mois de détention et à une amende de 500 taka et qui a ordonné leur expulsion du territoire. UN وفي 12 أيار/مايو 2011، أي بعد مرور 27 يوماً على احتجازهما ما قبل المحكمة، عُرضا على قاضٍ حكم عليهما بالحبس لمدة شهرين وبدفع غرامة قدرها 500 تاكا لكل منهما وكذلك بالإبعاد عن بنغلاديش.
    :: Quatre condamnations ont été prononcées; a. Quatre femmes ont été condamnées à deux mois de prison pour racolage, un homme a été condamné à 12 mois de prison et deux coups de bâton pour proxénétisme; UN (أ) صدر الحُكم على 4 نساء بالسجن لمدة شهرين لارتكابهن جريمة الاغواء، وحُكم على رجل بالسجن لمدة 12 شهرا وبجلدتين لارتكابه جريمة القوادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more