"à dimension humaine" - Translation from French to Arabic

    • محوره الإنسان
        
    • محورها الإنسان
        
    • تتركز على الناس
        
    • التي تتخذ الشعب مرتكزاً
        
    • التي تركز على السكان
        
    • هدفه الإنسان
        
    • محوره الناس
        
    • غايته الناس
        
    • يركز على البشر
        
    • الإنسان ويتجه
        
    L'examen décennal doit prendre en compte le caractère dynamique du paysage des TIC et ses conséquences pour l'édification, dans l'intérêt de tous, d'une société de l'information à dimension humaine, inclusive et orientée vers le développement, comme envisagé dans la Déclaration de principes de Genève. UN واختتمت حديثها قائلة إن استعراض العشر سنوات يجب أن يراعي الطابع الدينامي لمشهد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وما يترتب عليه من آثار في ما يتعلق ببناء مجتمع للمعلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وموجه نحو التنمية لفائدة الجميع، على النحو المتوخى في إعلان مبادئ جنيف.
    Israël organisera une conférence sur le sujet en 2015 dans le cadre du Programme < < Information pour tous > > de l'UNESCO, afin de contribuer au développement d'une société de l'information à dimension humaine. UN وأعلنت أن إسرائيل ستعقد في عام 2015 مؤتمرا بشأن هذا الموضوع في إطار برنامج المعلومات للجميع التابع لمنظمة اليونسكو بغرض التشجيع على تنمية مجتمع معلومات محوره الإنسان.
    Elle a mis l'accent sur l'importance des technologies de l'information et des communications (TIC) en matière de développement, préconisant une société de l'information à dimension humaine et solidaire, afin de réduire la fracture numérique en tirant davantage parti des possibilités dans ce domaine. UN وأكدت على أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتنمية ودعت إلى بناء مجتمع معلومات محوره الإنسان ويتسم بالشمول بُغية تعزيز إتاحة الفرص الرقمية من أجل المساعدة في رأب الفجوة الرقمية.
    Elle doit en fait adopter une vue globale fondée sur l'objectif du développement à dimension humaine. UN بل ينبغي أن يعتمد رؤية كلية تستند إلى هدف التنمية التي محورها الإنسان.
    Conscients de la nécessité d'élaborer une stratégie de lutte contre la pauvreté globale et à dimension humaine, ces pays ont fondé l'Alliance pour le développement durable de l'Amérique centrale, reposant sur la solidarité, le principe de subsidiarité, le partage des responsabilités et l'autonomie d'action. UN وأضاف أن هذه البلدان، إذ تدرك ضرورة وجود استراتيجية شاملة تتركز على الناس للقضاء على الفقر، قد أقامت تحالف أمريكا الوسطى للتنمية المستدامة، الذي تأسس على التضامن والتبعية المتبادلة والمسؤولية المشتركة واﻹدارة الذاتية.
    Réformes institutionnelles et renforcement des capacités, dans le contexte de la mise en place des fondements indispensables à l'instauration d'un développement durable à dimension humaine, comme l'élargissement et le renforcement de la base démocratique des institutions et la garantie d'une saine administration publique; UN :: الاصلاحات المؤسسية وبناء القدرات في سياق الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة التي تتخذ الشعب مرتكزاً لها، مثل توسيع وتعزيز الأساس الديمقراطي للمؤسسات وضمان الإدارة العامة السليمة؛
    Conformément à l'esprit même du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), elle a privilégié les programmes et les stratégies à dimension humaine. UN وفي استلهام حق لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، شجعت البرامج والاستراتيجيات التي تركز على السكان.
    Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire, en vue de renforcer les capacités de tous les individus dans une société numérique: progrès accomplis dans la mise en œuvre et UN النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية:
    Les participants au Sommet mondial sur la société de l'information ont adopté une vision commune d'une société de l'information à dimension humaine, qui soit participative et tournée vers le développement. UN 56- اعتمدت القمة العالمية لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة لمجتمع معلومات محوره الناس وشامل للجميع وإنمائي المنحى.
    L'édification d'une société de l'information à dimension humaine est une entreprise commune qui requiert une coopération et un partenariat entre toutes les parties prenantes. UN إن بناء مجتمع معلومات غايته الناس هو جهد مشترك يتطلب التعاون والشراكة بين جميع أصحاب المصلحة.
    63. Les participants au Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) ont adopté une vision commune et se sont engagés à édifier une société de l'information à dimension humaine, solidaire et privilégiant le développement. UN 63- اعتمد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة والتزاماً ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وإنمائي المنحى.
    Rapport du Secrétaire général sur le thème < < Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire > > (E/CN.16/2007/2) UN تقرير الأمين العام عن " النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول " (E/CN.16/2007/2).
    63. Les participants au Sommet mondial sur la société de l'information (SMSI) ont adopté une vision commune concernant une société de l'information à dimension humaine, qui soit participative et tournée vers le développement. UN 63- اعتمدت القمة العالمية لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة بشأن " مجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وإنمائي المنحى " .
    Dans la Déclaration de principes de Genève, les participants à la première phase du Sommet mondial ont proclamé une volonté et une détermination communes d'édifier une société de l'information à dimension humaine, intégrée et privilégiant le développement. UN وفي المرحلة الأولى من القمة() اعتُمدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام مشترك لبناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    Dans la Déclaration de principes de Genève, les participants à la première phase du Sommet mondial ont proclamé une volonté et une détermination communes d'édifier une société de l'information à dimension humaine, intégrée et privilégiant le développement. UN وفي إعلان مبادئ جنيف، اعتُمدت في المرحلة الأولى من القمة رؤية والتزام مشتركان لبناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع().
    Dans la Déclaration de principes de Genève, les participants à la première phase du Sommet mondial ont proclamé une volonté et une détermination communes d'édifier une société de l'information à dimension humaine, intégrée et privilégiant le développement. UN وفي المرحلة الأولى من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات() اعتُمِدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    Dans la Déclaration de principes de Genève, les participants à la première phase du Sommet mondial ont proclamé une volonté et une détermination communes d'édifier une société de l'information à dimension humaine, intégrée et privilégiant le développement. UN وفي المرحلة الأولى من مؤتمر القمة()، اعتُمدت، في " إعلان مبادئ جنيف " ، رؤية مشتركة والتزام ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى وشامل للجميع.
    Rapport du groupe d'étude sur le thème < < Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire > > (E/CN.16/2007/CRP.1) UN تقرير عن مناقشات فريق الخبراء بشأن " النهوض ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وإنمائي المنحى ويتسم بالشمول " (E/CN.16/2007/CRP.1)
    Cette constatation indique la nécessité de recentrer l'attention de la communauté internationale sur sa vision de la justice sociale et d'un développement durable sans exclusion et à dimension humaine. UN ويشير هذا الإدراك إلى الحاجة إلى إعادة تركيز اهتمام المجتمع الدولي على رؤيته للعدالة الاجتماعية وللتنمية المستدامة الشاملة والتي يكون محورها الإنسان.
    2. La nécessité de créer, d'entretenir et de renforcer les capacités nationales en matière d'élaboration, de planification, de programmation et de mise en oeuvre des politiques est un élément fondamental du consensus mondial concernant un développement à dimension humaine. UN ٢ - يعد بناء القدرات الوطنية ورعايتها وتعزيزها في مجالات وضع السياسات وتخطيطها وبرمجتها وتنفيذها عنصرا هاما في توافق اﻵراء العالمي بشأن التنمية التي تتركز على الناس.
    Réformes institutionnelles et renforcement des capacités, dans le contexte de la mise en place des fondements indispensables à l'instauration d'un développement durable à dimension humaine, comme l'élargissement et le renforcement de la base démocratique des institutions et la garantie d'une saine administration publique; UN :: الاصلاحات المؤسسية وبناء القدرات في سياق الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة التي تتخذ الشعب مرتكزاً لها، مثل توسيع وتعزيز الأساس الديمقراطي للمؤسسات وضمان الإدارة العامة السليمة؛
    Conformément à l'esprit même du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD), elle a privilégié les programmes et les stratégies à dimension humaine. UN وفي استلهام حق لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، شجعت البرامج والاستراتيجيات التي تركز على السكان.
    8. Promouvoir l'édification d'une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire, en vue de renforcer UN 8- تعزيز بناء مجتمع معلومات جامع هدفه الإنسان ويتجه نحو التنمية، بغية زيادة إتاحة الفرص الرقمية للجميع
    Afin d'atteindre l'objectif de l'édification d'une société de l'information à dimension humaine dans la région de l'Asie et du Pacifique, le sous-programme encouragera l'élargissement de l'accès aux TIC et le développement de leur utilisation, en particulier dans les pays les moins avancés et d'autres pays ayant des besoins particuliers. UN وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة.
    39 La primauté du droit, associée à un cadre politique et réglementaire favorable, transparent, propice à la concurrence, technologiquement neutre, prévisible et reflétant la situation réelle des pays, est fondamentale dans l'édification d'une société de l'information à dimension humaine. UN 39 - إن سيادة القانون، واقترانها بوجود سياسة داعمة شفافة تشجع المنافسة وتكون محايدة تكنولوجياً ويمكن التنبؤ بها، وبوجود إطار تنظيمي يعبر عن الواقع الوطني، أمر جوهري لبناء مجتمع معلومات غايته الناس.
    37. Recommande que toutes les parties prenantes redoublent d'efforts pour concrétiser l'idée du Sommet tendant à édifier une société de l'information à dimension humaine, axée sur le développement et solidaire, afin d'améliorer les chances offertes à chacun sur le plan des technologies de l'information et des communications et de réduire la fracture numérique. UN 37 - يوصي بأن يضاعف جميع أصحاب المصلحة جهودهم الرامية إلى تنفيذ رؤية القمة المتعلقة بمجتمع معلومات يركز على البشر وشامل للجميع وموجة نحو التنمية لزيادة الفرص الرقمية لجميع الأشخاص والمساعدة على سد الفجوة الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more