"à diverses réunions de" - Translation from French to Arabic

    • في مختلف اجتماعات
        
    • في اجتماعات شتى
        
    • في العديد من اجتماعات
        
    • شتى اجتماعات
        
    Des fonctionnaires de la CNUCED ont participé à diverses réunions de parlementaires à titre d'experts et de personnes ressources. UN وشارك الأونكتاد في مختلف اجتماعات البرلمانيين، بصفة خبراء وأخصائيين من أهل التجربة.
    Représentant à diverses réunions de la Conférence de La Haye de droit international privé UN ممثل في مختلف اجتماعات مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص
    La FIAEM est représentée à diverses réunions de l'ONU depuis 2003, ce qui lui donne l'occasion de présenter ses projets et ses activités. UN تم تمثيل الاتحاد في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة منذ عام 2003 حيث جرى تقديم نتائج مشاريعنا وأنشطتنا.
    A participé à diverses réunions de la Ligue des États arabes (LEA) et de ses institutions spécialisées. UN شارك في اجتماعات شتى لجامعة الدول العربية ووكالاتها المتخصصة.
    L'organisation a participé à diverses réunions de l'ONU, y compris celles du Conseil. UN شاركت المنظمة في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Celui-ci offre divers services aux ONG; il organise notamment des réunions entre les représentants des ONG et les services pertinents du Secrétariat, facilite la participation de représentants d'ONG à diverses réunions de l'ONU, et fournit des conseils et de la documentation en réponse aux questions qui lui sont soumises par les ONG. UN والمكتب يقدم مجموعة من الخدمات إلى هذه المنظمات، منها ترتيب الاجتماعات بين ممثلي هذه المنظمات واﻷقسام المعنية في اﻷمانة العامة، وتيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية شتى اجتماعات اﻷمم المتحدة، وإسداء المشورة وتوفير الوثائق بشأن التساؤلات التي تطرحها هذه المنظمات.
    Le Fonds a par exemple participé à diverses réunions de groupes d'experts et a notamment fourni des fonds à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) pour organiser une réunion de groupes d'experts sur la place des femmes dans le développement dans les pays les moins avancés. UN فهو قد اشترك في مختلف اجتماعات أفرقة الخبراء، وقدم على وجه الخصوص، إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، التمويل اللازمة لتنظيم اجتماع لفريق خبراء بشأن المرأة في التنمية في أقل البلدان نموا.
    Le Comité spécial a tenu d'étroites consultations avec le Gouvernement angolais qui, à diverses réunions de son Conseil exécutif, lui a rendu hommage pour la qualité du travail accompli. UN 14 - ولدى قيام اللجنة المخصصة بأعمالها، أجرت مشاورات وثيقة جدا مع حكومة أنغولا التي أعربت، في مختلف اجتماعات المجلس التنفيذي، عن تقديرها لأعمال اللجنة.
    Grâce à son statut consultatif, la Fondation canadienne des relations raciales a pu contribuer aux travaux de l'ONU en participant à diverses réunions de l'Organisation et à diverses réunions nationales intéressant les activités des Nations Unies. UN من خلال مركز المؤسسة الاستشاري، ساهمت في عمل الأمم المتحدة عن طريق مشاركتها في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة والاجتماعات المحلية المتعلقة بعمل الأمم المتحدة.
    Des représentants volontaires à Vienne, Genève et New York ont continué de prendre part à diverses réunions de l'Organisation des Nations Unies et ont contribué à l'établissement de réseaux et à d'autres activités de la communauté internationale des organisations non gouvernementales. UN واصل الممثلون المتطوعون للمجلس في فيينا وجنيف ونيويورك المشاركة في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة كما شاركوا في تنظيم التواصل الشبكي وغير ذلك من الأحداث في إطار أسرة المنظمات غير الحكومية الدولية.
    De mai à juillet 1999, son bureau d'Albanie a participé à diverses réunions de coordination organisées par le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) à Shkodra dans le nord du pays pour discuter de la situation des camps de réfugiés et de la sécurité des réfugiés et du personnel expatrié. UN ففي الفترة ما بين أيار/مايو إلى تموز/يوليه 1999، شارك المكتب الميداني التابع للمنظمة بألبانيا في مختلف اجتماعات التنسيق التي عقدتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في شكودرا بشمال ألبانيا لمناقشة الأحوال في مخيمات اللاجئين، وأمن اللاجئين والموظفين المغتربين.
    La participation des membres associés des commissions régionales à diverses réunions de l'ONU doit être régie par le règlement intérieur de l'Assemblée générale et par ses résolutions en matière de décolonisation, en particulier celles relatives à certains territoires; seuls les membres associés actuels des commissions régionales, de la CEPALC notamment, peuvent participer à ces activités. UN ويجب أن يسترشد أعضاء اللجان الإقليمية المنتسبون - عند مشاركتهم في مختلف اجتماعات الأمم المتحدة - بالنظام الداخلي للجمعية العامة وقراراتها بشأن إنهاء الاستعمار، وبخاصة ما يتعلق منها بأقاليم معينة؛ ولا يمكن أن يشترك في هذه الأنشطة سوى أعضاء اللجان الإقليمية المنتسبون حاليا، وبخاصة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Force a pris part à diverses réunions de coordination des questions de sécurité des entités des Nations Unies présentes dans la région telles que le Programme des Nations Unies pour le développement, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), la Mission de supervision des Nations Unies en République arabe syrienne et le Programme alimentaire mondial. UN 26 - وشاركت القوة في مختلف اجتماعات التنسيق التي أجريت فيما بين كيانات الأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وبرنامج الأغذية العالمي)، في ضوء الحالة الأمنية.
    D'autres défenseurs des droits de l'homme auraient fait l'objet d'actes d'intimidation après avoir rencontré des représentants de l'ONU ou participé à diverses réunions de l'ONU sur les droits de l'homme destinées à apporter des informations ou des témoignages sur des violations présumées des droits de l'homme. UN وأفيد أن أشخاصاً آخرين من المدافعين عن حقوق الإنسان تعرضوا للتخويف بعد أن التقوا ممثلين عن الأمم المتحدة أو شاركوا في اجتماعات شتى لحقوق الإنسان عقدتها الأمم المتحدة وذلك من أجل تبادل المعلومات أو الإدلاء بشهادات حول الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    D'autres défenseurs des droits de l'homme auraient été la cible d'actes d'intimidation après avoir rencontré des représentants de l'ONU ou participé à diverses réunions de l'ONU sur les droits de l'homme pour y apporter des informations ou témoigner sur des violations présumées des droits de l'homme. UN وأُفيد أن مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان تعرَّضوا للتخويف بعد أن التقَوا ممثلين عن الأمم المتحدة أو شاركوا في اجتماعات شتى بشأن حقوق الإنسان عقدتها الأمم المتحدة من أجل تبادل المعلومات أو الإدلاء بشهادات حول انتهاكاتٍ مزعومة لحقوق الإنسان.
    - Le CIPAT a pris part à diverses réunions de l'OMS, notamment aux Assemblées mondiales de la santé et à la Conférence ministérielle de l'OMS sur les jeunes et l'alcool (Stockholm, février 2001). UN - شارك المجلس في اجتماعات شتى لمنظمة الصحة العالمية، بما في ذلك دورات جمعية الصحة العالمية، والمؤتمر الوزاري لمنظمة الصحة العالمية بشأن الشباب والكحول (استكهولم، شباط/فبراير 2001).
    De hauts fonctionnaires des Nations Unies ont apporté de précieuses contributions à de nombreuses réunions de l'APM, et des parlementaires de différentes délégations nationales ont représenté l'APM à diverses réunions de l'ONU. UN وأسهم مسؤولون كبار من الأمم المتحدة إسهاما قيّما في الكثير من اجتماعاتنا، ومثل أعضاء مختلف الوفود الوطنية الجمعية في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة.
    Celui-ci offre divers services aux ONG; il organise notamment des réunions entre les représentants des ONG et les services pertinents du Secrétariat, facilite la participation de représentants d'ONG à diverses réunions de l'ONU, et fournit des conseils et de la documentation en réponse aux questions qui lui sont soumises par les ONG. UN والمكتب يقدم مجموعة من الخدمات إلى هذه المنظمات، منها ترتيب الاجتماعات بين ممثلي هذه المنظمات واﻷقسام المعنية في اﻷمانة العامة، وتيسير حضور ممثلي المنظمات غير الحكومية شتى اجتماعات اﻷمم المتحدة، وإسداء المشورة وتوفير الوثائق بشأن التساؤلات التي تطرحها هذه المنظمات.
    Mme Kaljuläte a représenté l'Estonie à diverses réunions de l'ONU, notamment de la Commission des droits de l'homme (2005), du Conseil des droits de l'homme (2006-2010), du Conseil économique et social (2006-2009), de l'Instance permanente sur les questions autochtones (2007-2009) et de la Commission de la condition de la femme (2007-2009). UN ومثلت السيدة كاليولاتي إستونيا في شتى اجتماعات الأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات لجنة حقوق الإنسان (2005) ومجلس حقوق الإنسان (2006-2010)، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (2006-2009)، والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (2007-2009) ولجنة وضع المرأة (2007-2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more