Des transformateurs ont été mis en service à Dohouk et les travaux aux sous-stations mobiles de Dohouk et Souleimaniyeh ont été achevés. | UN | وتم تشغيل محولات كهربائية في دهوك، وأنجز العمل في محطات فرعية متنقلة في دهوك والسليمانية. |
Le taux de vaccination contre cette maladie était suffisant pour le bétail à Dohouk et à Souleimaniyeh mais le coût prohibitif des vaccins pour la FAO et les autorités locales a empêché la poursuite des vaccinations. | UN | وكانت التغطية اللازمة بلقاح مكافحة هذا المرض كافية بالنسبة لقطعان الماشية في دهوك والسليمانية، إلا أن فداحة تكلفة اللقاحات بالنسبة لمنظمة اﻷغذية والزراعة والسلطات المحلية جعلت استمرار التلقيح متعذرا. |
En outre, le personnel du Centre de fabrication de prothèses à Dohouk a reçu une formation pendant un mois. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تم تنظيم فترة تدريبية مدتها شهر واحد لموظفي مركز اﻷطراف الصناعية في دهوك. |
L’installation d’un troisième centre de fabrication de prothèses à Dohouk a été terminée. | UN | وأكمل إنشاء مركز ثالث للأطراف الاصطناعية في دهوك. |
58. Les annexes/Agri.3 à 10 contiennent la liste des fournitures et du matériel destinés à la production agricole à Dohouk, Arbil et Suleimaniyeh. | UN | ٨٥ - وترد في المرفقات المعنونة " المرفقات/الزراعة - ٣ إلى ١٠ " تفاصيل اﻹمدادات والمعدات من المدخلات الزراعية اللازمة لدهوك وأربيل والسليمانية. |
Pendant la période considérée, 1 209 familles sont arrivées à Dohouk et 1 792 à Arbil, en provenance de la République islamique d'Iran. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وصل ما مجموعه ٢٠٩ ١ عائلات إلى دهوك و ٧٩٢ ١ عائلة إلى أربيل قادمة من جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Au mois d'avril 2003, les niveaux de contamination avaient atteint 29,1 % à Erbil et 34,2 % à Dohouk. | UN | وبحلول نيسان/أبريل 2003، زادت مستويات التلوث فوصلت إلى 29.1 في المائة في أربيل و 34.2 في المائة في داهوك. |
Cette superficie comprend 4,5 millions de mètres carrés à Dohouk, 55,7 millions de mètres carrés à Arbil et 149 millions de mètres carrés à Souleimaniyeh. | UN | وتشمل هذه ٤,٥ مليون متر مربع في دهوك و ٥٥,٧ مليون متر مربع في إربيل و ١٤٩ مليون متر مربع في السليمانية. |
à Dohouk l'utilisation des apports a été en outre entravée par de graves problèmes de sécurité. | UN | وتعرض استخدام المدخلات في دهوك لعقبات أخرى بسبب وجود مسائل أمنية خطيرة. |
Ce plan a été mis en oeuvre lorsque les premières d'entre elles sont arrivées à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh le 28 mai. | UN | وقد وضعت الخطة موضع التنفيذ عند وصول أول شحنة من اﻹمدادات الطبية في دهوك وأربيل والسليمانية في ٢٨ أيار/مايو. |
Trois projets de construction d'écoles ont été lancés à Dohouk et un projet de construction de routes a commencé à Erbil. | UN | وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية. |
B. Exécution du programme à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh | UN | باء - تنفيذ البرنامج في دهوك وأربيل والسليمانية |
En outre, les coûts des matériels étaient de 60 à 70 % supérieurs à Souleimaniyeh qu'à Dohouk ou Arbil, ce qui a entraîné de nouveaux appels d'offres imprévus, une hausse des coûts de construction et une réduction correspondante, à hauteur de 60 % des activités de remise en état prévues à Souleimaniyeh. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كانت تكاليف المواد أعلى بنسبة ٦٠ إلى ٧٠ في المائة في السليمانية عنها في دهوك وإربيل، مما أدى إلى إعادة طرح المناقصة بصورة غير متوقعة، وزيادة تكاليف اﻹنشاء، وإجراء تخفيض مقابل بنسبة ٦٠ في المائة في أنشطة اﻹنعاش المتوخاة في السليمانية. |
L'UNOPS a relancé les centres de soins prothétiques à Diana et à Halabja à partir de stocks existants et ouvrira sous peu un centre à Dohouk. | UN | وأعاد مكتب خدمات المشاريع تشغيل مراكز اﻷطراف الصناعية في ديالي وجلابحة باستخدام المخزونات الموجودة وسيفتتح عما قريب مركزا في دهوك. |
Les projets relatifs à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement comprennent l'installation de nouvelles stations d'épuration des eaux à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh, l'achat de matériel pour l'enlèvement des ordures et l'aménagement de sites de décharge contrôlée. | UN | وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية. |
B. Exécution du Programme à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh | UN | باء - تنفيذ البرنامج في دهوك وإربيل والسليمانية |
Le PNUD a envoyé à Arbil un spécialiste de la gestion des programmes de rang élevé qui travaille à plein temps et est responsable de la supervision et de la coordination des activités sur le terrain, et des bureaux de projet ont également été créés à Dohouk et Souleimaniyeh. | UN | وقد عين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مديرا أقدم للبرنامج متفرغا لمحافظة إربيل، مسؤولا عن اﻹشراف وتنسيق اﻷنشطة الميدانية، وتم إنشاء مكاتب للمشاريع في دهوك والسليمانية. |
76. L'UNOPS continue à appuyer deux centres de production de prothèses à Arbil et Souleimaniyeh ainsi que la construction d'un troisième centre à Dohouk. | UN | ٧٦ - ويواصل مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع دعم مركزين لﻷطراف الصناعية في إربيل والسليمانية وتشييد مركز ثالث في دهوك. |
B. Exécution du programme à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh | UN | باء - برنامج التنفيذ في دهوك وأربيل والسليمانية |
B. Exécution du programme à Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh | UN | باء - تنفيذ البرنامج في دهوك وأربيل والسليمانية |
58. Les annexes/Agri.6 à 13 contiennent la liste des fournitures et du matériel destinés à la production agricole à Dohouk, Arbil et Suleimaniyeh. | UN | ٨٥ - وترد في المرفقات )الزراعة - ٦ إلى الزراعة -١٣ ( تفاصيل اﻹمدادات من المدخلات والمعدات الزراعية اللازمة لدهوك وأربيل والسليمانية. |
Depuis le 6 juin, environ 100 000 déplacés sont arrivés à Erbil, 200 000 à Dohouk et 6 000 à Kirkouk. | UN | ومنذ 6 حزيران/يونيه، دخل حوالي 000 100 مشرد داخلي إلى أربيل، ودخل إلى دهوك وكركوك 000 200 و 000 6 مشرد داخلي، على التوالي. |
Dans les centres urbains d'Erbil et de Souleïmaniyeh, le niveau de contamination (11,7 et 13,2 % respectivement) dépassait les limites acceptables de 6,7 % fixées par l'OMS, mais à Dohouk (4,8 %), il restait dans les limites établies. | UN | وبلغت مستويات التلوث في المراكز الحضرية في أربيل 11.7 في المائة وفي المراكز الحضرية في السليمانية 13.2 في المائة، متجاوزة بذلك المستويات المقبولة التي حددتها منظمة الصحة العالمية والبالغة 6.7 في المائة، لكنها ظلت في داهوك (4.8 في المائة) في نطاق المبادئ التوجيهية التي حددتها منظمة الصحة العالمية. |