Des activités de formation spécifiques ont été également menées à Dungu à l'intention de la Police nationale congolaise. | UN | واضطلعت أيضا بأنشطة تدريب خاصة لفائدة الشرطة الوطنية الكونغولية في دونغو. |
En raison de la concentration de problèmes de sécurité, les opérations militaires ont été renforcées à Dungu, dans la Province orientale, en 2008. | UN | وبسبب تركز المشاكل الأمنية، تعززت العمليات العسكرية في دونغو في المقاطعة الشرقية خلال عام 2008. |
Elle a financé la construction du tribunal de paix à Dungu et facilité l'affectation des trois juges qui y travailleront. | UN | وموّلت البعثة تشييد محكمة الصلح في دونغو ويسّرت إيفاد ثلاثة قضاة للعمل فيها. |
Des sources de l’ONU et des notables locaux à Dungu ont indiqué au Groupe que la plupart des personnes enlevées par la LRA étaient relâchées au bout de quelques heures ou de quelques jours. | UN | وأعلمت مصادر من الأمم المتحدة وقادة محليون في دونغو الفريق أن معظم الناس الذين يختطفهم جيش الرب للمقاومة يفرج عنهم في غضون ساعات أو أيام بعد اختطافهم. |
La MONUC a envoyé un coordonnateur civil à Dungu pour renforcer les efforts concertés qu'elle déployait pour protéger les civils établis dans cette localité. | UN | وأوفدت البعثة منسقا مدنيا إلى دونغو لتعزيز الجهود المنسقة التي تبذلها البعثة لحماية المدنيين هناك. |
En dernier lieu, elle a continué d'appuyer le Centre conjoint du renseignement et des opérations à Dungu. | UN | وأخيراً، واصلت البعثة دعم مركز المعلومات والعمليات المشتركة في دونغو. |
Chiffre supérieur aux prévisions en raison de l'augmentation du nombre d'agents pénitentiaires déployés dans 2 nouveaux bureaux à Dungu et Uvira | UN | تُعزى زيادة الناتج إلى زيادة عدد موظفي السجون الذين نشروا في مكتبين جديدين في دونغو وأوفيرا |
Entre-temps, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a construit un commissariat de police pour assurer la protection des enfants à Dungu. | UN | وفي غضون ذلك، تقوم المنظمة الدولية للهجرة ببناء مركز للشرطة في دونغو من أجل حماية الأطفال. |
Des campagnes d'information sur les pouvoirs de l'État et la bonne gouvernance ont été lancées à Dungu et Bangadi. | UN | ونُفذت في دونغو وبانغادي حملات لإذكاء الوعي فيما يتصل بسلطة الدولة والحكم الرشيد. |
La LRA est restée extrêmement active en 2010 et 2011, en particulier à Dungu, à Niangara et à Bangadi, où elle s'est livrée à des pillages et a enlevé des civils, y compris des enfants. | UN | وظل جيش الرب للمقاومة نشطا للغاية في عامي 2010 و 2011، ولا سيما في دونغو ونيانغارا وبانغادي، حيث ارتكب أفراده أعمال نهب وخطف لمدنيين، من بينهم أطفال. |
La MONUSCO administre également un camp de transit à Dungu qui dispense des soins aux mineurs libérés par la LRA ou qui se sont enfuis. | UN | وتدير البعثة أيضا مخيما للمرور العابر في دونغو يوفر الرعاية للقصّر الذين أخلى سبيلهم جيش " الرب " أو الذين هربوا منه. |
Entre-temps, des collectivités locales ont organisé plusieurs manifestations à des endroits où la MONUC est présente, en particulier à Dungu et Duru, pour protester contre les attaques incessantes de l'ARS et se plaindre de l'insécurité croissante. | UN | وفي الوقت نفسه قام السكان المحليون بعدة مظاهرات في أماكن وجود البعثة، ولا سيما في دونغو ودورو، احتجاجا على الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة وعلى تزايد انعدام الأمن. |
Le HCR a pu inscrire et créer le profil de 116 000 déplacés dans des camps et offrir un abri à 10 000 personnes à Dungu et Mwenga. | UN | وتمكنت المفوضية من تسجيل 000 116 مشرد في المخيمات وأخذ بياناتهم، ومن تقديم المساعدة في توفير المأوى لـ 000 10 شخص في دونغو وموينغا. |
Le secteur de Bandundu, dans la partie occidentale du pays a été fermé, tandis que de nouveaux sous-secteurs ont été ouverts dans l'est, où les difficultés en matière de protection augmentent, plus précisément à Dungu dans la province Orientale et à Kamina, dans le Katanga. | UN | وأُغلق قطاع باندوندو في الجزء الغربي من البلد، على حين فتحت قطاعات فرعية جديدة في دونغو ومقاطعة أورينتال وكامينا ومقاطعة كاتانغا في الشرق، حيث تأخذ التحديات التي تواجه الحماية في الازدياد. |
Des sources de l’ONU et un responsable local à Dungu ont fait savoir au Groupe d’experts que des militaires des opérations spéciales des États-Unis, rattachés au Commandement des États-Unis pour l’Afrique (AFRICOM), formaient ces soldats des FARDC et les aidaient à planifier et exécuter des opérations. | UN | وأخبرت مصادر من الأمم المتحدة وزعيم محلي في دونغو الفريق بأن قوات العمليات الخاصة من قيادة الولايات المتحدة لأفريقيا قامت بتدريب جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومساعدتهم على التخطيط للقيام بعمليات وتنفيذها. |
Les moyens militaires et les activités connexes étant concentrés dans le district de l'Ituri et les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, la MONUC conservera un poste de commandement avancé à Goma ainsi que la base d'opérations avancée créée à Dungu dans l'extrême nord-est pour appuyer les opérations des FARDC. | UN | وبما أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها مركزة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ستبقي البعثة على مقر قيادة متقدم في غوما. كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة. |
D'autres combats ont eu lieu à Dungu les 1er et 2 novembre, qui auraient fait 21 morts parmi les éléments de la LRA. | UN | ووقع مزيد من الاشتباكات في دونغو يومي 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أفادت بعض التقارير أنها أدت إلى قتل 21 عنصرا من جيش الرب للمقاومة. |
En juin, la MONUSCO a achevé le déploiement, à Dungu, d'un bataillon des FARDC formé par les États-Unis. | UN | وفي حزيران/يونيه، أنجزت البعثة نشر كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية درّبها مدرّبون من الولايات المتحدة، في دونغو. |
Depuis qu'elle a établi sa base à Dungu, en juillet 2007, la MONUSCO mène une campagne pour encourager les combattants de l'ARS à faire défection et à rejoindre le programme de désarmement, démobilisation, réintégration et réinstallation ou rapatriement. | UN | 45 - ومنذ إنشاء البعثة قاعدتها في دونغو في تموز/يوليه 2007، تقوم بحملة لتشجيع مقاتلي جيش الرب للمقاومة على الانشقاق عنه والالتحاق ببرنامج لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن. |
En République démocratique du Congo, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires préside un forum mensuel de coordination sur la LRA à Dungu. | UN | 32 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يترأس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية منتدى شهريا للتنسيق بشأن جيش الرب للمقاومة، يجتمع في دونغو. |
L'augmentation des dépenses de fonctionnement tient principalement à l'exécution du projet expérimental de déploiement de systèmes aériens sans pilote, aux travaux de construction au Centre de services régional d'Entebbe, à l'achat du matériel de purification de l'eau et aux frais de transport du diesel et du carburant d'aviation de Kampala à Dungu. | UN | وتعزى أساسا الاحتياجات الإضافية لتغطية التكاليف التشغيلية إلى تنفيذ المشروع التجريبي للمنظومات الجوية الذاتية التشغيل، وخدمات التشييد الخاصة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، واقتناء معدات تنقية المياه، ومصاريف الشحن المتعلقة بإيصال وقود الديزل ووقود الطائرات من كمبالا إلى دونغو. |