"à durban" - Translation from French to Arabic

    • في ديربان
        
    • في دربان
        
    • في دربن
        
    • إلى ديربان
        
    • وفي ديربان
        
    • في مدينة ديربان
        
    • بديربان
        
    • بدربان
        
    • مؤتمر ديربان
        
    • ودوربان
        
    • في دوربان في
        
    • في دوربَن
        
    • ديربان الذي
        
    • في إعلان وبرنامج عمل ديربان
        
    • وديربان
        
    Le lien établi à Durban entre pauvreté et racisme s'est révélé fondamental pour formuler des politiques publiques en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN وقد ثبت أن الصلة التي حددت في ديربان بين الفقر والعنصرية جوهرية في وضع سياسات عامة تفيد السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Il y a dix ans, Israël s'est joint à d'autres pays à Durban avec de grandes attentes à l'égard de la coopération contre le fléau du racisme. UN فمنذ عشر سنوات مضت، انضمت إسرائيل إلى باقي البلدان في ديربان وكان لديها آمال عريضة بالتعاون لمكافحة العنصرية.
    Toutefois, étant donné la forte résistance des pays développés à s'engager dans une quelconque négociation sur les droits de propriété intellectuelle, débattre cette question à Durban risquait de compromettre les progrès accomplis sur les autres fronts de la négociation. UN إلاّ انه نظراً للمقاومة الشديدة التي أبدتها الدول المتقدمة النمو للدخول في أي مفاوضات تتعلق بحقوق الملكية الفكرية فإن مناقشة هذه القضايا في ديربان ربما يعوق التقدم المحرز على جبهات التفاوض الأخرى.
    Nous ne pouvons tout simplement pas accepter de rester dans une impasse, que ce soit à Durban, Doha, Rio ou Cannes. UN وببساطة لا يمكننا أن نقبل بالجمود، سواء أكان في دربان أو الدوحة أو ريو أو كان.
    Il a souligné qu'à son avis, le rapport était équilibré et constituait un moyen terme satisfaisant et une base solide pour la mise en place du Fonds vert pour le climat à Durban. UN وأكد أنه يرى أن التقرير متوازن وأنه يقدم حلاً وسطاً جيداً وأساساً سليماً لإطلاق الصندوق في ديربان.
    Il a également fait observer que toutes les Parties souhaitaient vivement que les travaux du Groupe de travail spécial soient menés à bien à Durban. UN وأشار أيضاً إلى وجود رغبة قوية لدى جميع الأطراف في استكمال أعمال فريق الالتزامات الإضافية في ديربان.
    Actuellement, à Durban, plus de 5 000 femmes zouloues participent régulièrement comme bénévoles. UN وحاليا، صارت 000 5 امرأة من نساء الزولو في ديربان متطوعات منتظمات.
    Il reste donc beaucoup à faire à Durban. UN ولذلك لا يزال ينبغي القيام بالكثير في ديربان.
    Aussi encourage-t-il les Parties à simplifier et à réviser le texte qui sera examiné à Durban. UN ولذلك يشجع الرئيس الأطراف على أن تبسط وتنقح النص قصد النظر فيه في ديربان.
    En conséquence, les Parties jugeront peut-être préférable que le Groupe de travail spécial suspende sa seizième session et la reprenne pour sa quatrième partie lorsqu'il sera à nouveau réuni à Durban. UN ومن ثم ربما تفضل الأطراف تعليق الدورة السادسة عشرة واستئناف جزئها الرابع عندما يجتمع الفريق مجدداً في ديربان.
    À Panama, les Parties ont fait savoir qu'elles comptaient bien que les travaux du Groupe s'achèvent à Durban. UN وأشارت الأطراف في مدينة بنما، ببنما، إلى أنها تتوقع اختتام عمل الفريق في ديربان.
    Le Bureau a aussi estimé nécessaires des sessions supplémentaires des organes subsidiaires, qui pourraient être organisées avant la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban en 2011. UN وأشار المكتب أيضاً إلى وجود حاجة إلى دورات إضافية للهيئتين الفرعيتين يمكن أن تعقد قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2011 المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان.
    Le Bureau a aussi estimé nécessaires des sessions supplémentaires des organes subsidiaires, qui pourraient être organisées avant la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra à Durban en 2011. UN وأشار المكتب أيضاً إلى وجود حاجة إلى دورات إضافية للهيئتين الفرعيتين يمكن أن تعقد قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2011 المعني بتغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان.
    Je me rappelle avoir rencontré tant de personnes extraordinaires à Durban, en Afrique du Sud. UN وأتذكر لقائي بأشخاص رائعين كثيرين في ديربان بجنوب أفريقيا.
    Nous espérons également voir des progrès concrets à la Conférence sur les changements climatiques qui se tiendra à Durban en novembre. UN ونتطلع أيضا إلى إحراز تقدم ملموس في مؤتمر تغير المناخ، الذي سيعقد في ديربان في تشرين الثاني/نوفمبر.
    En décembre, une nouvelle Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques se tiendra à Durban. UN في كانون الأول/ديسمبر، سيعقد مؤتمر آخر للأمم المتحدة بشأن تغير المناخ في ديربان.
    Nous nous félicitons de la création d'un Comité de transition du Fonds vert et nous espérons qu'il sera financé et pourra être officiellement lancé à Durban. UN ونرحب بإنشاء اللجنة الانتقالية لصندوق المناخ الأخضر، ونأمل أن يحقق الفائدة المنشودة وأن يُطلق بالكامل في ديربان.
    La dix-septième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui se tiendra cette année à Durban, sera elle aussi l'occasion de progresser sur ce dossier. UN ومن هنا سيتيح المؤتمر السابع عشر للأطراف الذي سيعقد في دربان في غضون هذه السنة الفرصة لإحراز التقدم في هذا المضمار.
    Global Rights a organisé un forum spécial sur les expériences comparées du racisme, dans le cadre de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban en 2001. UN نظمت رابطة الحقوق العالمية منتدى خاصا للخبرات المتشابهة للعنصرية أثناء هذا المؤتمر في دربان في عام 2001.
    Les chefs de gouvernement du Commonwealth, réunis à Durban en novembre, ont réadmis le Nigéria dans leurs rangs, mais ont décidé de suspendre de leurs conseils un autre membre dont le gouvernement avait été renversé par des militaires. UN ورؤساء حكومات دول الكومنولث في الاجتماع الذي عقــدوه في دربن في تشرين الثاني/ نوفمبر، رحبوا بعــودة نيجيريـا ولكنهم قرروا تعليق عضوية بلد آخر في مجالسهم كــان العسكر قد أطاحوا بحكومته.
    Nous avons parcouru un long chemin jusqu'à Durban. UN لقد قطعنا شوطاً طويلاً قبل أن نصل إلى ديربان.
    A São Paulo et Porto Alegre (Brésil) et à Durban (Afrique du Sud), des équipements collectifs et des services de base ont été aménagés dans divers quartiers dans le cadre de cycles annuels de budgétisation participative. UN وفي ساو بولو، وبورتو ألجريه في البرازيل، وفي ديربان في جنوب أفريقيا، جرى تخطيط المرافق والخدمات الأساسية في مختلف الأحياء السكنية كجزء من دورات الميزنة السنوية التشاركية.
    Le Centre a participé à la quatrième réunion du Forum africain pour la démocratie qui s'est tenu à Durban (Afrique du Sud) en avril 2003. UN 42 - وشارك المركز في الاجتماع الرابع لمنتدى الديمقراطية في أفريقيا في مدينة ديربان بجنوب أفريقيا في نيسان/أبريل 2003.
    Toutefois, la Conférence mondiale tenue à Durban en 2001 a beaucoup laissé à désirer et a été source de division. UN ومع هذا، فإن المؤتمر العالمي الذي انعقد بديربان في عام 2001 كان مليئا بالمآخذ كما كان باعثا على الفرقة.
    Au lieu de contribuer aux efforts de la communauté internationale visant à éliminer le racisme et la discrimination raciale, les débats qui ont eu lieu à Durban représentent un pas en arrière décisif. UN وبدلا من إسهام الإجراءات المتخذة بدربان في جهود المجتمع الدولي التي ترمي إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، يلاحظ أن هذه الاجراءات تمثل خطوات واسعة إلى الخلف.
    Elle a aussi adopté à Durban les modalités et les lignes directrices relatives aux consultations et analyses internationales des rapports biennaux des Parties non visées à l'Annexe I. UN واعتمدت في مؤتمر ديربان أيضا طرائق ومبادئ توجيهية للتشاور الدولي والتحليل بشأن التقارير المحدّثة التي تصدرها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كل سنتين.
    Les deux stations terriennes seront installées à Johannesburg et à Durban dès que la MONUAS les aura reçues. UN وستركب محطتا السواتل اﻷرضية في جوهانسبرغ ودوربان بمجرد أن تتلقاهما بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Dans un nouvel effort, M. Mandela s'est entretenu avec le chef Buthelezi à Durban, le 1er mars 1994. UN وفي محاولة جديدة، اجتمع السيد مانديلا والزعيم بوتيليزي في دوربان في ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    S'étant réunie à Durban (Afrique du Sud), du 31 août au 7 septembre 2001, (adopté par le Comité préparatoire deuxième session) UN وقد اجتمع في دوربَن بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2001؛ (اعتمدتها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية)
    La Déclaration de Durban, adoptée à l'issue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, tenue à Durban (Afrique du Sud) en 2001, premier pas vers la ratification, en 2003, de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN اعتماد تايلند إعلان ديربان الذي أُعلن عنه في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المعقود في ديربان، بجنوب أفريقيا، في عام 2001، والذي مهد السبيل لاحقاً لتصديق تايلند على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 2003.
    Se félicitant des dispositions pertinentes - dans l'optique de la présente résolution - de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, adoptés par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/CONF.189/12, chap. I) le 8 septembre 2001 à Durban (Afrique du Sud), UN وإذ ترحب بالأحكام ذات الصلة بهذا القرار الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في 8 أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/CONF.189/12، الفصل الأول)، الذي عقد في ديربان بجنوب أفريقيا،
    11. Nous prions les États et les Nations Unies d'intégrer aux objectifs du Millénaire pour le développement les engagements pris à Santiago et à Durban. UN 11- ونرجو من الدول والأمم المتحدة أن تجعل الأهداف الإنمائية للألفية متوافقة مع التزامات سنتياغو وديربان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more