14. Prie la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit ; | UN | 14 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
8. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
8. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 8 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
Il y a aussi un certain nombre de questions pendantes à régler, notamment des projets à effet rapide qui n'ont pas encore été mis en œuvre. | UN | وهناك أيضا عدد من القضايا المعلقة بانتظار المعالجة، تشمل مشاريع الأثر السريع التي لم تُنفذ حتى الآن. |
Celui-ci préside également le Comité d'examen des projets à effet rapide qui est chargé d'approuver tous les projets à effet rapide. | UN | كما يرأس نائب الممثل الخاص للأمين العام لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع التي تقر جميع مشاريع الأثر السريع. |
Le Comité consultatif se félicite des réalisations du programme de projets à effet rapide qui ont permis de combler les écarts dans le relèvement et la reconstruction du pays, et d'améliorer l'image de la MINUSTAH auprès des communautés locales. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية. |
Les initiatives sont conçues pour trouver des interventions à effet rapide qui se sont avérées efficaces pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. | UN | والمبادرات مصممة لتحديد المداخلات المتثبت منها و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a précisé que le projet de directives relatives à la gestion et à l'administration des projets à effet rapide, qui avait été distribué à toutes les missions, était compréhensif. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن مشاريع المبادئ التوجيهية لتنظيم وإدارة المشاريع السريعة الأثر التي تم تعميمها كي تستخدمها جميع البعثات، مشاريع تتسم بالشمولية. |
8. Prie la Mission de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit ; | UN | 8 - يطلب إلى البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز بقدر أكبر ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
Il faut affecter toutes les ressources nécessaires à l'exécution des programmes de lutte contre la violence au sein des communautés et des projets à effet rapide, qui favorisent de bonnes relations entre les soldats de la paix et la population locale. | UN | وينبغي توفير جميع الموارد الضرورية لبرنامج خفض العنف المجتمعي والمشاريع السريعة الأثر التي تعزز العلاقات الطيبة بين عناصر حفظ السلام والسكان المحليين. |
14. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
14. Prie la MINUSTAH de continuer à exécuter des projets à effet rapide qui renforcent encore la confiance de la population haïtienne à son endroit; | UN | 14 - يطلب من البعثة مواصلة تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تعزز ثقة سكان هايتي بالبعثة؛ |
Ces activités de sensibilisation ont déjà donné des résultats et ont notamment permis d'obtenir un soutien continu du Fonds pour la consolidation de la paix, sous la forme de différents projets à effet rapide qui ont été approuvés par le Comité directeur mixte du Fonds en Guinée. | UN | وقد أسفرت تلك التعبئة عن نتائج أولية، من بينها تواصل الدعم الذي يقدمه صندوق بناء السلام في صورة عدد من المشاريع السريعة الأثر التي وافقت عليها اللجنة التوجيهية المشتركة للصندوق في غينيا. |
Ayant pour mandat de créer des conditions favorables au développement, la MINUSS mettra en œuvre des projets à effet rapide qui favorisent le développement local et donnent confiance dans l'action de la Mission. | UN | 79 - وسوف تعمل البعثة على تنفيذ ولايتها بتهيئة الظروف لتحقيق التنمية عن طريق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي توفر عوائد للتنمية المحلية وتبني الثقة في البعثة. |
a. Évaluer et encourager la mise en œuvre de projets à effet rapide, qui ont des conséquences directes sur les conditions de vie des Haïtiens, notamment dans les zones urbaines pauvres; | UN | أ - تقييم وتشجيع تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي لها تأثير مباشر على رفاه المواطنين الهايتيين، ولاسيما القاطنين في المناطق الفقيرة من المدن؛ |
Il convient de noter que la Mission exécute des projets à effet rapide qui sont financés au moyen de contributions volontaires versées par des pays donateurs et des institutions au Fonds d'affectation spéciale de la MONUG. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البعثة تنفذ مشاريع الأثر السريع التي تمول من التبرعات المقدمة من البلدان والمؤسسات المانحة للصندوق الاستئماني للبعثة. |
Il note qu'un réseau de coordination a été établi et qu'une entité des Nations Unies pourrait désormais décharger la Mission de ses fonctions centralisées de répartition des activités et de suivi de l'exécution des projets à effet rapide, qui deviendraient ainsi des projets ordinaires, sans que cela nuise à la population ou à l'économie locale. | UN | وتلاحظ اللجنة أن شبكة تنسيق قد أنشئت وأنه يمكن الآن لكيان آخر في الأمم المتحدة أن يتولى العملية المركزية التي تقوم بها البعثة لتوزيع المهام ورصد تنفيذ مشاريع الأثر السريع التي تصبح حينذاك مشاريع مستمرة، دون أن يترتب على ذلك أي آثار ضارة بالنسبة إلى السكان المحليين والاقتصاد المحلي. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans son aperçu général de 2007, le Secrétaire général a résumé la politique en matière de projets à effet rapide qui encadrera les demandes de crédits à partir de 2008 (A/61/786, par. 18 à 23). | UN | 51 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام في تقريره الاستعراضي الذي قدمه عام 2007 أدرج موجزا للسياسات المتعلقة بمشاريع الأثر السريع التي ستترتب عليها طلبات في الميزانية اعتبارا من عام 2008 فصاعدا (A/61/786، الفقرات من 18 إلى 23). |
Le Comité consultatif se félicite des réalisations du programme de projets à effet rapide qui ont permis de combler les écarts dans le relèvement et la reconstruction du pays, et d'améliorer l'image de la MINUSTAH auprès des communautés locales. | UN | ترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية. |
Le DOMP a signalé qu'il avait achevé l'élaboration des directives relatives aux projets à effet rapide, qui avaient été présentées à sa direction pour examen et approbation. | UN | 452 - وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها وضعت المبادئ التوجيهية المتصلة بالمشاريع السريعة الأثر في صيغتها النهائية، وبأن تلك المبادئ سُلمت للإدارة العليا لاستعراضها والموافقة عليها. |
Le Comité consultatif se félicite des réalisations du programme de projets à effet rapide qui ont permis de combler les écarts dans le relèvement et la reconstruction du pays, et d'améliorer l'image de la MINUSTAH auprès des communautés locales. | UN | 40 - وترحب اللجنة الاستشارية بإنجازات برنامج المشاريع السريعة الأثر في سد الثغرات القائمة في مجال إنعاش البلد وإعادة تعميره، وتحسين صورة البعثة لدى المجتمعات المحلية. |
Ces initiatives doivent identifier des interventions à effet rapide qui ont fait leur preuve pour renforcer la sécurité et les droits économiques des femmes et incorporer une solide composante d'évaluation dans la conception des programmes. | UN | وتهدف هذه المبادرات إلى تحديد المداخلات الفاعلة و ' ذات الكسب السريع` التي تعزز الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية للمرأة وتدمج عنصرا قويا للتقييم في تصميم البرنامج. |
Le Comité recommande à l'Administration de procéder à un examen par petites touches des changements à effet rapide qui pourraient être apportés au processus actuels de manière à économiser du temps et des efforts dans le cadre de la prochaine série d'instructions budgétaires (septembre 2014). | UN | 76 - يوصي المجلس الإدارة بإجراء استعراض طفيف لتغييرات " الكسب السريع " المدخلة على العملية الحالية للحد من الوقت والجهد اللازمين كجزء من المجموعة التالية من تعليمات الميزانية (أيلول/سبتمبر 2014). |