Déplorant la politique qui consiste à délivrer des visas valables pour une seule entrée, il a engagé le pays hôte à envisager d'établir des visas à entrées multiples. | UN | واحتج على سياسة إصدار تأشيرات دخول لمرة واحدة، وحث البلد المضيف على النظر في إصدار تأشيرات دخول لمرات متعددة. |
Les titulaires de passeport ordinaire peuvent obtenir un visa à entrées multiples d'une durée de trois mois à la frontière turque. | UN | وبإمكان حاملي الجوازات العادية الحصول، عند وصولهم إلى الحدود التركية، على تأشيرات دخول لمرات متعددة. |
Ils peuvent obtenir un visa à entrées multiples à la frontière turque pour des séjours d'une durée inférieure à un mois. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة تقل عن شهر واحد. |
Ils peuvent obtenir un visa de un mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهر. |
Le Conseil de sécurité devrait demander au Gouvernement soudanais de délivrer des visas à entrées multiples valables pour toute la durée du mandat du Groupe pour le Groupe d'experts et les autres membres de l'équipe du Groupe. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أن يطلب إلى حكومة السودان أن توفر لفريق الخبراء والأعضاء الإضافيين في الفريق تأشيرات الدخول لعدة مرات صالحة لكامل مدة ولاية الفريق. |
Certains membres ont rappelé que le Gouvernement soudanais devrait appliquer intégralement les dispositions des résolutions du Conseil, y compris l'embargo sur les armes, et délivrer des visas à entrées multiples aux membres du Groupe d'experts. | UN | وأكد بعض الأعضاء أنه ينبغي لحكومة السودان أن تنفذ بالكامل قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة وإصدار تأشيرات دخول لعدة مرات لفريق الخبراء. |
Ils peuvent obtenir un visa de un mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهر. |
Ils peuvent obtenir un visa de deux mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة ثلاثة أشهر. |
Ils peuvent obtenir un visa de deux mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهرين. |
Ils peuvent obtenir un visa de trois mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة شهرين. |
Ils peuvent obtenir un visa de trois mois à entrées multiples à la frontière turque. | UN | وبإمكانهم، عند الوصول إلى الحدود التركية، الحصول على تأشيرات دخول لمرات متعددة لمدة ثلاثة أشهر. |
Il a instamment demandé au pays hôte de reconsidérer sa position pour ce qui était de la délivrance de visas à entrées multiples et, conformément à la section 13 de l'Accord relatif au Siège, d'établir les visas dans les délais. | UN | وحث البلد المضيف على إعادة النظر في موقفه بشأن منح تأشيرات دخول لمرات متعددة وفقا للبند 13 من اتفاق المقر وعلى أن يضمن إصدار التأشيرات في التوقيتات المحددة. |
Le représentant du pays hôte a fait savoir que des visas à entrées multiples étaient prévus pour les citoyens de certains pays, mais que les réglementations internes du gouvernement de son pays ne prévoyaient pas cette possibilité pour tous les pays. | UN | وأشار ممثل البلد المضيف إلى أن تأشيرات الدخول لمرات متعددة متاحة لمواطني بعض البلدان ولكن ليس لها جميعا وفقا للنظم الداخلية للحكومة المضيفة. |
Quatre d'entre eux ont reçu des visas à entrées multiples, mais l'expert en armements n'a reçu que des visas à entrée unique, valides chaque fois pour deux mois. | UN | وفي حين تلقى أربعة خبراء تأشيرات دخول لمرات متعددة لم يتلق خبير الأسلحة سوى تأشيرات دخول لمرة واحدة كل منها صالح لمدة شهرين. |
Certains pays d'accueil tentent d'accroître la fluidité des migrations et de renforcer ainsi la liberté de circulation grâce à des visas à entrées multiples. | UN | وتقوم بعض بلدان الاستقبال بتجربة أنواع أكثر مرونة من الهجرة توفر قدرا أكبر من حرية الحركة من خلال منح تأشيرات الدخول لمرات متعددة. |
L'absence de visas à entrées multiples au Soudan a continué à gêner les membres du Groupe. | UN | 64 - وظل هاجساً ينتاب أفراد الفريق عدم إصدار تأشيرات دخول إلى السودان لمرات متعددة لهم. |
Si certains membres ont salué l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Groupe d'experts, d'autres ont pressé le Gouvernement de délivrer des visas à entrées multiples aux membres du Groupe d'experts, afin qu'ils puissent circuler sans entrave pour pouvoir remplir leur mandat. | UN | وبينما رحب بعض الأعضاء بتحسن التعاون بين حكومة السودان وفريق الخبراء، حث البعض الآخر الحكومة على أن تصدر لأعضاء فريق الخبراء تأشيرات دخول صالحة لمرات متعددة للسماح بحرية الحركة دون قيود على النحو اللازم لتنفيذ ولاية الفريق. |
À la fin du mandat du Groupe d'experts, le Gouvernement soudanais a accordé à trois consultants du Groupe des visas à entrées multiples, tandis que les membres du Groupe n'ont reçu que des visas à entrée unique. | UN | 335 - ومنحت حكومة السودان ثلاثة استشاريين للفريق تأشيرات دخول لمرات متعددة في نهاية الولاية. أما أعضاء الفريق فلم يحصلوا إلا على تأشيرات دخول لمرة واحدة. |
Le refus du Gouvernement soudanais de délivrer des visas à entrées multiples après mai 2007 a limité les déplacements du Groupe pour entrer au Soudan et en sortir. | UN | وقد تسبب رفض حكومة السودان إصدار تأشيرات الدخول لعدة مرات بعد أيار/مايو 2007 في تقييد تنقلات الفريق إلى السودان ومنه. |
Le Groupe d'experts a souligné à diverses reprises la nécessité d'obtenir des visas à entrées multiples pour tous ses membres. | UN | 21 - أثار الفريق مرارا وتكرارا ضرورة أن تكون لجميع أعضائه تأشيرات دخول لعدة مرات. |
Cependant, au lieu des visas à entrées multiples valables pour un an, les autorités israéliennes n'ont délivré que des visas pour une seule entrée valables pour trois mois. | UN | إلا أنه عوض تأشيرات دخول متعدد صالحة لمدة عام واحد، أصبحت تصدر فقط تأشيرات دخول واحد صالحة لمدة ثلاثة أشهر. |