À ce propos, le Comité note que le déploiement de personnel à Erbil et à Bagdad est subordonné aux dispositions de cet instrument. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة. |
Ces attaques ont donné lieu à l'organisation de manifestations devant le complexe de la MANUI à Erbil et les bureaux du Consulat iranien de Basra et Erbil. | UN | وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل. |
L'Égypte et la Jordanie ont annoncé leur intention d'ouvrir des consulats à Erbil avant la fin de 2010. | UN | وأعلنت كل من مصر والأردن عن عزمهما افتتاح قنصلية في أربيل قبل نهاية عام 2010. |
Des soumissions concernant de futurs locaux à Erbil sont actuellement évaluées. | UN | ويجري تقييم العطاءات المقدمة بشأن تطوير المرافق في إربيل. |
La construction du nouveau bureau régional à Erbil est achevée. | UN | وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل. |
Le fait que les chrétiens d'Iraq continuent d'être pris pour cible, ce qui a entraîné le déplacement de centaines de familles de Bagdad et Mossoul à Erbil, reste une source de grande préoccupation. | UN | ومما يدعو إلى قلق بالغ الاستمرار في استهداف الطائفة المسيحية في العراق، الأمر الذي نتج عنه تشريد مئات الأسر من بغداد والموصل إلى إربيل. |
à Erbil et à Dohouk, la farine de blé a été distribuée jusqu'en février, tandis qu'à Souleimaniyeh, la distribution de farine de blé a été effectuée à 90 %. | UN | وفي إربيل ودهوك، جرى توزيع دقيق القمح حتى شباط/فبراير، في حين أن توزيع دقيق القمح في السليمانية لشهر شباط/فبراير كان قد اكتمل بنسبة 90 في المائة. |
Actuellement, 803 familles chrétiennes (466 de Bagdad et 294 de Mossoul) se sont réfugiées à Erbil. | UN | وحالياً، يبلغ عدد الأسر المسيحية التي شُرِّدت إلى أربيل وحدها 803 أسر، بما في ذلك 466 أسرة من بغداد و 294 من الموصل. |
Le deuxième spécialiste serait basé à Erbil, où il apporterait une assistance au Gouvernement régional du Kurdistan et aux autorités des trois provinces de la région. | UN | أما الموظف الثاني فسيكون مقره في أربيل لمساعدة الحكومة الإقليمية لكردستان والمحافظات الثلاث في المنطقة. |
Un détachement de liaison a été déployé à Erbil au mois de février 2005. | UN | 29 - وتم نشر مفرزة اتصال في أربيل في شباط/فبراير 2005. |
À transférer à la composante opérations du Groupe de la coordination de la sécurité de zone à Erbil | UN | نقل إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، الوحدة الفرعية للعمليات، في أربيل |
À ce propos, le Comité note que le déploiement de personnel à Erbil et à Bagdad est subordonné aux dispositions de cet instrument. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة. |
à Erbil, le personnel a quitté un complexe de la Force multinationale pour emménager dans le bureau de zone que vient d'ouvrir la Mission. | UN | وقد انتقل الموظفون في أربيل من مجمع تابع للقوات المتعددة الجنسيات إلى مكتب المنطقة الجديد التابع للبعثة. |
Une conférence sur ce thème a récemment eu lieu à Erbil, auquel ont participé les sept provinces du nord. | UN | لقد عقد في أربيل مؤخرا مؤتمر بشأن هذا الموضوع، وحضرته المحافظات الشمالية السبع. |
Une table ronde qui a accueilli un plus vaste éventail de participants a également été organisée à Erbil. | UN | ونظمت مائدة مستديرة مشابهة في إربيل ضمت عددا أكبر من المشاركين. |
Il est également proposé de supprimer un poste de temporaire occupé par un administrateur de programme (P-2) par suite de l'élargissement de la présence des Nations Unies à Erbil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل. |
Mon Représentant spécial a également rencontré, à Erbil et à Sulaymania, des représentants du Gouvernement régional du Kurdistan et des dirigeants politiques de la région. | UN | كما التقى ممثلي الخاص في إربيل والسليمانية بممثلي حكومة كردستان الإقليمية والزعماء السياسيين من المنطقة. |
La construction des casernes des Nations Unies à Erbil et Bassorah devait s'achever à la fin de l'année 2005. | UN | ويتوقع اكتمال تجهيز مجمعي الأمم المتحدة في إربيل والبصرة بنهاية عام 2005. |
à Erbil, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme a fourni un appui psychosocial et a permis à des femmes déplacées d'acquérir des compétences génératrices de revenus. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة الدعم النفسي وزودت النازحات في إربيل بمهارات مدرة للدخل. |
Le 8 novembre, mon Représentant spécial s'est rendu pour la deuxième fois à Erbil et Soulaimaniyah, pour discuter de questions non réglées entre le Gouvernement fédéral à Bagdad et le Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | 13 - وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثلي الخاص بزيارته الثانية إلى إربيل والسليمانية لبحث القضايا العالقة بين الحكومة الاتحادية في بغداد وحكومة إقليم كردستان. |
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture a lancé, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, une initiative en faveur de l'éducation des enfants, le 22 avril à Bagdad et le 19 mai à Erbil, qui vise à scolariser les enfants ne fréquentant aucun établissement d'enseignement dans le primaire. | UN | 50 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع وزارة التعليم، بإطلاق مبادرة لتعليم الأطفال في بغداد في 22 نيسان/أبريل وفي إربيل في 19 أيار/مايو، والتي تهدف إلى قيد الأطفال غير المقيدين حاليا بأي مؤسسات تعليمية لمعاودة الدراسة في المدارس الابتدائية العامة. |
Ces deux centrales ont produit en moyenne 40 MW pendant la période considérée, dont 10 environ ont été distribués à Erbil et 30 à Soulaïmaniyah. | UN | وبلغ متوسط مجموع التوليد من هاتين المحطتين 40 ميغاواط خلال الفترة قيد الاستعراض، ووزِّع منها نحو 10 ميغاواط إلى أربيل ونحو30 ميغاواط إلى السليمانية. |
Trois projets de construction d'écoles ont été lancés à Dohouk et un projet de construction de routes a commencé à Erbil. | UN | وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع لبناء مدارس في دهوك كما بدأ تنفيذ مشروع واحد لبناء الطرق في السليمانية. |
La planification et les préparatifs de la création de deux bureaux régionaux à Bassorah et à Erbil, si les circonstances le permettent, sont en cours. | UN | ويجري التخطيط والإعداد لإنشاء مكتبين إقليميين في البصرة وإربيل متى سمحت الظروف. |
En juillet, au cours de sa visite à Erbil, il a assisté à un séminaire sur le fédéralisme organisé sous les auspices d'une organisation non gouvernementale. | UN | وحضر أثناء زيارته لأربيل في تموز/يوليه حلقة نقاش حول النظام الاتحادي نظمت برعاية منظمة غير حكومية. |